< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.