< Притчи 29 >

1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.

< Притчи 29 >