< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
EL hombre que reprendido endurece la cerviz, de repente será quebrantado; ni habrá [para él] medicina.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
El rey con el juicio afirma la tierra: mas el hombre de presentes la destruirá.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
El hombre que lisonjea á su prójimo, red tiende delante de sus pasos.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
En la prevaricación del hombre malo hay lazo: mas el justo cantará y se alegrará.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
Conoce el justo la causa de los pobres: [mas] el impío no entiende sabiduría.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: mas los sabios apartan la ira.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Si el hombre sabio contendiere con el necio, que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: mas los rectos buscan su contentamiento.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
El necio da suelta á todo su espíritu; mas el sabio al fin le sosiega.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
Del señor que escucha la palabra mentirosa, todos sus ministros son impíos.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
El rey que juzga con verdad á los pobres, su trono será firme para siempre.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
La vara y la corrección dan sabiduría: mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; mas los justos verán la ruina de ellos.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Corrige á tu hijo, y te dará descanso, y dará deleite á tu alma.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Sin profecía el pueblo será disipado: mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
El siervo no se corregirá con palabras: porque entiende, mas no corresponde.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
¿Has visto hombre ligero en sus palabras? más esperanza hay del necio que de él.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
El que regala á su siervo desde su niñez, á la postre será su hijo.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
El hombre iracundo levanta contiendas; y el furioso muchas veces peca.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
La soberbia del hombre le abate; pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
El aparcero del ladrón aborrece su vida; oirá maldiciones, y no [lo] denunciará.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
El temor del hombre pondrá lazo: mas el que confía en Jehová será levantado.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Muchos buscan el favor del príncipe: mas de Jehová [viene] el juicio de cada uno.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Abominación es á los justos el hombre inicuo; y abominación es al impío el de rectos caminos.