< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.