< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.