< Притчи 29 >
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си. Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
자주 책망을 받으면서도 목이 곧은 사람은 갑자기 패망을 당하고 피하지 못하리라
2 Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
의인이 많아지면 백성이 즐거워하고 악인이 권세를 잡으면 백성이 탄식하느니라
3 Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота му.
지혜를 사모하는 자는 아비를 즐겁게 하여도 창기를 사귀는 자는 재물을 없이 하느니라
4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си. А който придобива подаръци я съсипва.
왕은 공의로 나라를 견고케 하나 뇌물을 억지로 내게 하는 자는 나라를 멸망시키느니라
5 Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
이웃에게 아첨하는 것은 그의 발 앞에 그물을 치는 것이니라
6 В беззаконието на лош човек има примка. А праведният пее и се радва.
악인의 범죄하는 것은 스스로 올무가 되게 하는 것이나 의인은 노래하고 기뻐하느니라
7 Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма даже разум, за да я узнае.
의인은 가난한 자의 사정을 알아 주나 악인은 알아 줄 지식이 없느니라
8 Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
모만한 자는 성읍을 요란케 하여도 슬기로운 자는 노를 그치게 하느니라
9 Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
지혜로운 자와 미련한 자가 다투면 지혜로운 자가 노하든지 웃든지 그 다툼이 그침이 없느니라
10 Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат за живота му.
피 흘리기를 좋아하는 자는 온전한 자를 미워하고 정직한 자의 생명을 찾느니라
11 Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
어리석은 자는 그 노를 다 드러내어도 지혜로운 자는 그 노를 억제하느니라
12 Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
관원이 거짓말을 신청하면 그 하인은 다 악하니라
13 Сиромах и притеснител се срещат: Господ просвещава очите на всички тях.
가난한 자와 포학한 자가 섞여 살거니와 여호와께서는 그들의 눈에 빛을 주시느니라
14 Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
왕이 가난한 자를 성실히 신원하면 그 위가 영원히 견고하리라
15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
채찍과 꾸지람이 지혜를 주거늘 임의로 하게 버려두면 그 자식은 어미를 욕되게 하느니라
16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
악인이 많아지면 죄도 많아지나니 의인은 그들의 망함을 보리라
17 Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наследство на душата ти.
네 자식을 징계하라 그리하면 그가 너를 평안하게 하겠고 또 네 마음에 기쁨을 주리라
18 Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
묵시가 없으면 백성이 방자히 행하거니와 율법을 지키는 자는 복이 있느니라
19 Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
종은 말로만 하면 고치지 아니하나니 이는 그가 알고도 청종치 아니함이니라
20 Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
네가 언어에 조급한 사람을 보느냐 그보다 미련한 자에게 오히려 바랄 것이 있느니라
21 Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.
종을 어렸을 때부터 곱게 양육하면 그가 나중에는 자식인 체하리라
22 Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
노하는 자는 다툼을 일으키고 분하여 하는 자는 범죄함이 많으니라
23 Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
사람이 교만하면 낮아지게 되겠고 마음이 겸손하면 영예를 얻으리라
24 Който е съдружник на крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
도적과 짝하는 자는 자기의 영혼을 미워하는 자라 그는 맹세함을 들어도 직고하지 아니하느니라
25 Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라
26 Мнозина търсят благословението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
주권자에게 은혜를 구하는 자가 많으나 사람의 일의 작정은 여호와께로 말미암느니라
27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
불의한 자는 의인에게 미움을 받고 정직한 자는 악인에게 미움을 받느니라