< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
HUYE el impío sin que nadie lo persiga: mas el justo está confiado como un leoncillo.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos: mas por el hombre entendido y sabio permanecerá sin mutación.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
El hombre pobre y robador de los pobres, es lluvia de avenida y sin pan.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
Los que dejan la ley, alaban á los impíos: mas los que la guardan, contenderán con ellos.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Los hombres malos no entienden el juicio: mas los que buscan á Jehová, entienden todas las cosas.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Mejor es el pobre que camina en su integridad, que el de perversos caminos, y rico.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
El que guarda la ley es hijo prudente: mas el que es compañero de glotones, avergüenza á su padre.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés, para que se dé á los pobres lo allega.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
El que aparta su oído para no oir la ley, su oración también es abominable.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
El que hace errar á los rectos por el mal camino, él caerá en su misma sima: mas los perfectos heredarán el bien.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
El hombre rico es sabio en su opinión: mas el pobre entendido lo examinará.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
Cuando los justos se alegran, grande es la gloria; mas cuando los impíos son levantados, es buscado el hombre.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
El que encubre sus pecados, no prosperará: mas el que los confiesa y se aparta, alcanzará misericordia.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Bienaventurado el hombre que siempre está temeroso: mas el que endurece su corazón, caerá en mal.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
León rugiente y oso hambriento, [es] el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
El príncipe falto de entendimiento multiplicará los agravios: [mas] el que aborrece la avaricia, prolongará sus días.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
El hombre que hace violencia con sangre de persona, huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
El que en integridad camina, será salvo; mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
El que labra su tierra, se hartará de pan: mas el que sigue los ociosos, se hartará de pobreza.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones: mas el que se apresura á enriquecer, no será sin culpa.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
Tener acepción de personas, no es bueno: hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
Apresúrase á ser rico el hombre de mal ojo; y no conoce que le ha de venir pobreza.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia que el que lisonjea con la lengua.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
El que roba á su padre ó á su madre, y dice que no es maldad, compañero es del hombre destruidor.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
El altivo de ánimo suscita contiendas: mas el que en Jehová confía, medrará.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
El que confía en su corazón es necio; mas el que camina en sabiduría, será salvo.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
El que da al pobre, no tendrá pobreza: mas el que aparta sus ojos, tendrá muchas maldiciones.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
Cuando los impíos son levantados, esconderáse el hombre: mas cuando perecen, los justos se multiplican.

< Притчи 28 >