< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
악인은 쫓아 오는 자가 없어도 도망하나 의인은 사자 같이 담대하니라
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
나라는 죄가 있으면 주관자가 많아져도 명철과 지식 있는 사람으로 말미암아 장구하게 되느니라
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
가난한 자를 학대하는 가난한 자는 곡식을 남기지 아니하는 폭우 같으니라
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
율법을 버린 자는 악인을 칭찬하나 율법을 지키는 자는 악인을 대적하느니라
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
악인은 공의를 깨닫지 못하나 여호와를 찾는 자는 모든 것을 깨닫느니라
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
성실히 행하는 가난한 자는 사곡히 행하는 부자보다 나으니라
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
율법을 지키는 자는 지혜로운 아들이요 탐식자를 사귀는 자는 아비를 욕되게 하는 자니라
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
중한 변리로 자기 재산을 많아지게 하는 것은 가난한 사람 불쌍히 여기는 자를 위하여 그 재산을 저축하는 것이니라
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
사람이 귀를 돌이키고 율법을 듣지 아니하면 그의 기도도 가증하니라
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
정직한 자를 악한 길로 유인하는 자는 스스로 자기 함정에 빠져도 성실한 자는 복을 얻느니라
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
부자는 자기를 지혜롭게 여겨도 명철한 가난한 자는 그를 살펴 아느니라
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
의인이 득의하면 큰 영화가 있고 악인이 일어나면 사람이 숨느니라
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
자기의 죄를 숨기는 자는 형통치 못하나 죄를 자복하고 버리는 자는 불쌍히 여김을 받으리라
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
항상 경외하는 자는 복되거니와 마음을 강퍅하게 하는 자는 재앙에 빠지리라
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
가난한 백성을 압제하는 악한 관원은 부르짖는 사자와 주린 곰 같으니라
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
무지한 치리자는 포학을 크게 행하거니와 탐욕을 미워하는 자는 장수하리라
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
사람의 피를 흘린 자는 함정으로 달려갈 것이니 그를 막지 말지니라
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
성실히 행하는 자는 구원을 얻을 것이나 사곡히 행하는 자는 곧 넘어지리라
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
자기의 토지를 경작하는 자는 먹을 것이 많으려니와 방탕을 좇는 자는 궁핍함이 많으리라
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
충성된 자는 복이 많아도 속히 부하고자 하는 자는 형벌을 면치 못하리라
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
사람의 낯을 보아주는 것이 좋지 못하고 한 조각 떡을 인하여 범법하는 것도 그러하니라
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
악한 눈이 있는 자는 재물을 얻기에만 급하고 빈궁이 자기에게로 임할 줄은 알지 못하느니라
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
사람을 경책하는 자는 혀로 아첨하는 자보다 나중에 더욱 사랑을 받느니라
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
부모의 물건을 도적질하고 죄가 아니라 하는 자는 멸망케 하는 자의 동류니라
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
마음이 탐하는 자는 다툼을 일으키나 여호와를 의지하는 자는 풍족하게 되느니라
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
자기의 마음을 믿는 자는 미련한 자요 지혜롭게 행하는 자는 구원을 얻을 자니라
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
가난한 자를 구제하는 자는 궁핍하지 아니하려니와 못본체 하는 자에게는 저주가 많으리라
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
악인이 일어나면 사람이 숨고 그가 멸망하면 의인이 많아지느니라

< Притчи 28 >