< Притчи 28 >
1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when no one pursueth; But the righteous is as bold as a lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
Through the transgression of a land many are its rulers; But through men of prudence and understanding the prince shall live long.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A poor man who oppresseth the needy Is a sweeping rain which leaveth no food.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
They who forsake the law praise the wicked; But they who keep the law contend with them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Wicked men understand not equity; But they who seek the LORD understand all things.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better is a poor man who walketh in uprightness, Than he who is perverse in his ways, though he be rich.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
He that keepeth the law is a wise son; But he that is the companion of prodigals bringeth shame on his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He that increaseth his substance by usurious gain Gathereth it for him who will pity the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer shall be an abomination.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
He that causeth the righteous to go astray in an evil way Shall himself fall into his own pit; But the upright shall have good things in possession.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
The rich man is wise in his own conceit; But the poor man, who hath understanding, will search him through.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When the righteous rejoice, there is great glorying; But, when the wicked are exalted, men hide themselves.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He that covereth his sins shall not prosper; But he that confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Happy the man who feareth always! But he who hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
As a roaring lion and a hungry bear, So is a wicked ruler over a needy people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
The prince who is weak in understanding is great in oppression; But he who hateth unjust gain shall prolong his days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man who is burdened with life-blood—Let him flee to the pit! let no man stay him!
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
He who walketh uprightly shall be safe; But he who is perverse in his ways shall fall at once.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
He who tilleth his land shall have bread enough; And he that followeth after worthless persons shall have poverty enough.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not go unpunished.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To have respect to persons is not good; Since for a piece of bread that man will transgress.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
He who hath an evil eye hasteth after wealth, And considereth not that poverty will come upon him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
He who rebuketh a man shall afterwards find favor More than he who flattereth with his tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Whoso stealeth from his father or his mother, And saith, “It is no transgression,” The same is the companion of a robber.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
He who is of a proud heart stirreth up strife; But he that trusteth in the LORD shall be rich.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
He who trusteth in his own understanding is a fool; But he who walketh wisely shall be delivered.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
He who giveth to the poor shall not want; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked are exalted, men hide themselves; But, when they perish, the righteous increase.