< Притчи 28 >
1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
Those who forsake the Law praise the wicked; but those who keep the Law contend with them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Evil men do not understand justice; but those who seek the LORD understand it fully.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Whoever keeps the Law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
He who turns away his ear from hearing the Law, even his prayer is an abomination.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He who conceals his sins doesn't prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Blessed is the man who is always reverent; but the one who hardens his heart will fall into evil.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
A prince who lacks understanding is a cruel oppressor, but one who hates ill-gotten gain will prolong his days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
A stingy man hurries after riches, and doesn't know that poverty waits for him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Whoever robs his father or his mother, and says, "It's not wrong." He is a partner with a destroyer.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in the LORD will prosper.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.