< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked have fled and there is no pursuer, And the righteous is confident as a young lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
By the transgression of a land its heads are many, And by an understanding man, Who knows right—it is prolonged.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A man—poor and oppressing the weak, [Is] a sweeping rain, and there is no bread.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
Those forsaking the Law praise the wicked, Those keeping the Law plead against them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Evil men do not understand judgment, And those seeking YHWH understand all.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better [is] the poor walking in his integrity, Than the perverse of ways who is rich.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Whoever is keeping the Law is an intelligent son, And a friend of gluttons Causes his father to blush.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
Whoever is multiplying his wealth by biting and usury, Gathers it for one favoring the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
Whoever is turning his ear from hearing the Law, Even his prayer [is] an abomination.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
Whoever is causing the upright to err in an evil way, He falls into his own pit, And the perfect inherits good.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
A rich man is wise in his own eyes, And the intelligent poor searches him.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
In the exulting of the righteous the glory [is] abundant, And in the rising of the wicked man is apprehensive.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
Whoever is covering his transgressions does not prosper, And he who is confessing and forsaking has mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
O the blessedness of a man fearing continually, And whoever is hardening his heart falls into evil.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
A growling lion, and a ranging bear, [Is] the wicked ruler over a poor people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
A leader lacking understanding multiplies oppressions, Whoever is hating dishonest gain prolongs days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man oppressed with the blood of a soul, Flees to the pit, [and] none takes hold on him [to help].
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Whoever is walking uprightly is saved, And the perverted of ways falls at once.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
Whoever is tilling his ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanity, Is filled [with] poverty.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A steadfast man has multiplied blessings, And whoever is hastening to be rich is not acquitted.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
[It] is not good to discern faces, And a man transgresses for a piece of bread.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
The man [with] an evil eye [is] troubled for wealth, And he does not know that want meets him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
Whoever is reproving a man finds grace afterward, More than a flatterer with the tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Whoever is robbing his father or his mother, And is saying, “It is not transgression,” He is a companion to a destroyer.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
Whoever is proud in soul stirs up contention, And whoever is trusting on YHWH is made fat.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
Whoever is trusting in his heart is a fool, And whoever is walking in wisdom is delivered.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
Whoever is giving to the poor has no lack, And whoever is hiding his eyes multiplied curses.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
A man is hidden in the rising of the wicked, And the righteous multiply in their destruction!

< Притчи 28 >