< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
For the transgression of a land many [are] the princes thereof: but by a man of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A poor man that oppresseth the poor [is like] a sweeping rain which leaveth no food.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all [things].
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better [is] the poor that walketh in his uprightness, than [he that is] perverse [in his] ways, though he [be] rich.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Whoso keepeth the law [is] a wise son: but he that is a companion of riotous [men] shameth his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer [shall be] abomination.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good [things] in possession.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
The rich man [is] wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When righteous [men] do rejoice, [there is] great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh [them] shall have mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Happy [is] the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
[As] a roaring lion, and a ranging bear; [so is] a wicked ruler over the poor people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
The prince that wanteth understanding [is] also a great oppressor: [but] he that hateth covetousness shall prolong [his] days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man that doeth violence to the blood of [any] person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Whoso walketh uprightly shall be saved: but [he that is] perverse [in his] ways shall fall at once.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
He that hasteth to be rich [hath] an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Whoso robbeth his father or his mother, and saith, [It is] no transgression; the same [is] the companion of a destroyer.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Притчи 28 >