< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when no man pursues: but the righteous are bold as a lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A poor man that oppresses the poor is like a sweeping rain which leaves no food.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better is the poor that walks in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Whoever keeps the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shames his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He that by usury and unjust gain increases his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
He that turns away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
Whoever causes the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
The rich man is wise in his own conceit; but the poor that has understanding searches him out.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He that covers his sins shall not prosper: but whoever confesses and forsakes them shall have mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Happy is the man that fears always: but he that hardens his heart shall fall into mischief.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
The prince that wants understanding is also a great oppressor: but he that hates covetousness shall prolong his days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man that does violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Whoever walks uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
He that tills his land shall have plenty of bread: but he that follows after vain persons shall have poverty enough.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faithful man shall abound with blessings: but he that makes haste to be rich shall not be innocent.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
He that hastens to be rich has an evil eye, and considers not that poverty shall come on him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
He that rebukes a man afterwards shall find more favor than he that flatters with the tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Whoever robs his father or his mother, and says, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
He that is of a proud heart stirs up strife: but he that puts his trust in the LORD shall be made fat.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
He that trusts in his own heart is a fool: but whoever walks wisely, he shall be delivered.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
He that gives to the poor shall not lack: but he that hides his eyes shall have many a curse.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.

< Притчи 28 >