< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when none pursueth: but the righteous are bolde as a lyon.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
For the transgression of the land there are many princes thereof: but by a man of vnderstanding and knowledge a realme likewise endureth long.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A poore man, if he oppresse the poore, is like a raging raine, that leaueth no foode.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
They that forsake the Law, prayse the wicked: but they that keepe the Law, set themselues against them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Wicked men vnderstand not iudgemnt: but they that seeke the Lord vnderstand all things.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better is the poore that walketh in his vprightnesse, then hee that peruerteth his wayes, though he be riche.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
He that keepeth the Law, is a childe of vnderstanding: but hee that feedeth the gluttons, shameth his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He that increaseth his riches by vsurie and interest, gathereth them for him that will be mercifull vnto the poore.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
He that turneth away his eare from hearing the Law, euen his prayer shalbe abominable.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
He that causeth the righteous to go astray by an euill way, shall fall into his owne pit, and the vpright shall inherite good things.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
The riche man is wise in his owne conceite: but the poore that hath vnderstanding, can trie him.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When righteous men reioyce, there is great glory: but when the wicked come vp, the man is tried.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He that hideth his sinnes, shall not prosper: but he that confesseth, and forsaketh them, shall haue mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Blessed is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart, shall fall into euill.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
As a roaring lyon, and an hungry beare, so is a wicked ruler ouer the poore people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
A prince destitute of vnderstanding, is also a great oppressour: but hee that hateth couetousnes, shall prolong his dayes.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man that doeth violence against the blood of a person, shall flee vnto the graue, and they shall not stay him.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
He that walketh vprightly, shalbe saued: but he that is froward in his wayes, shall once fall.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
He that tilleth his land, shall be satisfied with bread: but he that followeth the idle, shall be filled with pouertie.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faythfull man shall abound in blessings, and he that maketh haste to be riche, shall not be innocent.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To haue respect of persons is not good: for that man will transgresse for a piece of bread.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
A man with a wicked eye hasteth to riches, and knoweth not, that pouertie shall come vpon him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
He that rebuketh a man, shall finde more fauour at length, then he that flattereth with his tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Hee that robbeth his father and mother, and sayth, It is no transgression, is the companion of a man that destroyeth.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
He that is of a proude heart, stirreth vp strife: but he that trusteth in the Lord, shall be fatte.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
Hee that trusteth in his owne heart, is a foole: but he that walketh in wisdome, shall be deliuered.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
He that giueth vnto the poore, shall not lacke: but he that hideth his eyes, shall haue many curses.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked rise vp, men hide them selues: but when they perish, ye righteous increase.

< Притчи 28 >