< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
The wicked flee when no one pursues, but the righteous are as bold as a lion.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
A land in rebellion has many rulers, but a man of understanding and knowledge maintains order.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
A destitute leader who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no food.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
Those who forsake the law praise the wicked, but those who keep the law resist them.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
Evil men do not understand justice, but those who seek the LORD comprehend fully.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
Better a poor man who walks with integrity than a rich man whose ways are perverse.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
A discerning son keeps the law, but a companion of gluttons disgraces his father.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
He who increases his wealth by interest and usury lays it up for one who is kind to the poor.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
Whoever turns his ear away from hearing the law, even his prayer is detestable.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
He who leads the upright along the path of evil will fall into his own pit, but the blameless will inherit what is good.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
A rich man is wise in his own eyes, but a poor man with discernment sees through him.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
When the righteous triumph, there is great glory, but when the wicked rise, men hide themselves.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
He who conceals his sins will not prosper, but whoever confesses and renounces them will find mercy.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Blessed is the man who is always reverent, but he who hardens his heart falls into trouble.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
A leader who lacks judgment is also a great oppressor, but he who hates dishonest profit will prolong his days.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
A man burdened by bloodguilt will flee into the Pit; let no one support him.
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
He who walks with integrity will be kept safe, but whoever is perverse in his ways will suddenly fall.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies will have his fill of poverty.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
A faithful man will abound with blessings, but one eager to be rich will not go unpunished.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
To show partiality is not good, yet a man will do wrong for a piece of bread.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
A stingy man hastens after wealth and does not know that poverty awaits him.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
He who rebukes a man will later find more favor than one who flatters with his tongue.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
He who robs his father or mother, saying, “It is not wrong,” is a companion to the man who destroys.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
A greedy man stirs up strife, but he who trusts in the LORD will prosper.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
He who trusts in himself is a fool, but one who walks in wisdom will be safe.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
Whoever gives to the poor will not be in need, but he who hides his eyes will receive many curses.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
When the wicked come to power, people hide themselves; but when they perish, the righteous flourish.

< Притчи 28 >