< Притчи 28 >

1 Нечестивите бягат без да ги гони някой, А праведните се смели като млад лъв.
De goddelozen vlieden, waar geen vervolger is; maar elk rechtvaardige is moedig, als een jonge leeuw.
2 От бунтовете на страната началниците й биват мнозина, Но чрез умни и вещи човеци един неин управител продължава дълго време.
Om de overtreding des lands zijn deszelfs vorsten vele; maar om verstandige en wetende mensen zal insgelijks verlenging wezen.
3 Беден човек, който насилва немотните, Е като пороен дъжд, който не оставя храна.
Een arm man, die de geringen verdrukt, is een wegvagende regen, zodat er geen brood zij.
4 Които отстъпват от закона хвалят нечестивите, Но които пазят закона противят се на тях.
Die de wet verlaten, prijzen de goddelozen; maar die de wet bewaren, mengen zich in strijd tegen hen.
5 Злите човеци не разбират правосъдие, Но тия, които търсят Господа разбират всичко.
De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den HEERE zoeken, verstaan alles.
6 По-добър е сиромахът, който ходи в непорочността си, Нежели оня, който е опак между два пътя, макар и да е богат.
De arme, wandelende in zijn oprechtheid, is beter, dan die verkeerd is van wegen, al is hij rijk.
7 Който пази закона е разумен син, А който дружи с чревоугодниците засрамва баща си.
Die de wet bewaart, is een verstandig zoon; maar die der vraten metgezel is, beschaamt zijn vader.
8 Който умножава имота си с лихварство и грабителство Събира го за този, който показва милост към сиромасите.
Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.
9 Който отклонява ухото си от слушане закона, На такъв самата му молитва е мерзост.
Die zijn oor afwendt van de wet te horen, diens gebed zelfs zal een gruwel zijn.
10 Който заблуждава праведните в лош път, Той сам ще падне в своята яма, А непорочните ще наследят добрини.
Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beerven.
11 Богатият човек мисли себе си за мъдър! Но разумният сиромах го изучава.
Een rijk man is wijs in zijn ogen; maar de arme, die verstandig is, doorzoekt hem.
12 Когато тържествуват първенците има голяма слава, А когато се издигнат нечестивите човек се крие.
Als de rechtvaardigen opspringen van vreugde, is er grote heerlijkheid; maar als de goddelozen opkomen, wordt de mens nauw gezocht.
13 Който крие престъпленията си няма да успее, А който ги изповяда и оставя ще намери милост.
Die zijn overtredingen bedekt, zal niet voorspoedig zijn; maar die ze bekent en laat, zal barmhartigheid verkrijgen.
14 Блажен оня човек, който се бои винаги, А който закоравява сърцето си ще падне в бедствие.
Welgelukzalig is de mens, die geduriglijk vreest; maar die zijn hart verhardt, zal in het kwaad vallen.
15 Като ревящ лъв и гладна мечка Е нечестив управител над беден народ.
De goddeloze, heersende over een arm volk, is een brullende leeuw, en een beer, die ginds en weder loopt.
16 О княже, лишен от разум, но велик да насилствуваш, Знай, че който мрази грабителство ще продължи дните си.
Een vorst, die van alle verstand gebrek heeft, is ook veelvoudig in verdrukkingen; maar die de gierigheid haat, zal de dagen verlengen.
17 Човек, който е товарен с кръвта на друг човек, Ще побърза да отиде в ямата; никой да го не спира.
Een mens, gedrukt om het bloed ener ziel, zal naar den kuil toevlieden; men ondersteune hem niet!
18 Който ходи непорочно, ще се избави, А който ходи опако между два пътя изведнъж ще падне.
Die oprecht wandelt, zal behouden worden; maar die zich verkeerdelijk gedraagt in twee wegen, zal in den enen vallen.
19 Който обработва земята си ще се насити с хляб, А който следва суетни неща ще го постигне сиромашия.
Die zijn land bouwt, zal met brood verzadigd worden; maar die ijdele mensen volgt, zal met armoede verzadigd worden.
20 Верният човек ще има много благословения; Но който бърза да се обогати не ще остане ненаказан.
Een gans getrouw man zal veelvoudig zijn in zegeningen; maar die haastig is, om rijk te worden, zal niet onschuldig wezen.
21 Не е добре да бъде човек лицеприятен, Защото за един залък хляб такъв човек ще извърши престъпление.
De aangezichten te kennen, is niet goed; want een man zal om een stuk broods overtreden.
22 Който има лошо око, бърза да се обогати. А не знае, че немотия ще го постигне.
Die zich haast naar goed, is een man van een boos oog; maar hij weet niet, dat het gebrek hem overkomen zal.
23 Който изобличава човека, той после ще намери по-голямо благоволение, Отколкото оня, който ласкае с езика си.
Die een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.
24 Който краде от баща си или от майка си и казва: Не е грях, Той е другар на разрушителя.
Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel.
25 Човек с надменна душа подига крамоли, А който уповава на Господа ще затлъстее.
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.
26 Който уповава на своето си сърце е безумен, А който ходи разумно, той ще се избави.
Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.
27 Който дава на сиромасите няма да изпадне в немотия, А който покрива очите си от тях ще има много клетви.
Die den armen geeft, zal geen gebrek hebben; maar die zijn ogen verbergt, zal veel vervloekt worden.
28 Когато се възвишат нечестивите, хората се крият, Но когато те загиват, праведните се умножават.
Als de goddelozen opkomen, verbergt zich de mens; maar als zij omkomen, vermenigvuldigen de rechtvaardigen.

< Притчи 28 >