< Притчи 26 >

1 Както сняг лятно време, И както дъжда в жетва, Така и чест не прилича на безумния.
כשלג בקיץ וכמטר בקציר כן לא נאוה לכסיל כבוד׃
2 Както врабче в скитането си, както ластовица в летенето си, Така и проклетия не постига без причина.
כצפור לנוד כדרור לעוף כן קללת חנם לא תבא׃
3 Бич за коня, юзда за осела И тояга за гърба на безумните.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים׃
4 Не отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да станеш и ти подобен нему.
אל תען כסיל כאולתו פן תשוה לו גם אתה׃
5 Отговаряй на безумния според безумието му, Да не би да се има мъдър в своите си очи.
ענה כסיל כאולתו פן יהיה חכם בעיניו׃
6 Който праща известие чрез безумния Отсича своите си нозе и докарва на себе си вреда.
מקצה רגלים חמס שתה שלח דברים ביד כסיל׃
7 Както безполезни висят краката на куция, Така е притча в устата на безумния.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים׃
8 Както оня, който хвърли възел със скъпоценни камъни в грамада, Така е тоя, който отдава чест на безумния.
כצרור אבן במרגמה כן נותן לכסיל כבוד׃
9 Като трън, който боде ръката на пияницата, Така е притча в устата на безумните.
חוח עלה ביד שכור ומשל בפי כסילים׃
10 Както стрелец, който безогледно наранява всички, Така е оня, който условя безумен, или оня, който условя скитници.
רב מחולל כל ושכר כסיל ושכר עברים׃
11 Както кучето се връща в бълвоча си, Така безумният повтаря своята глупост.
ככלב שב על קאו כסיל שונה באולתו׃
12 Видял ли си човек който има себе си за мъдър? Повече надежда има за безумния, нежели за него.
ראית איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו׃
13 Ленивият казва: Лъв има на пътя! Лъв има по улиците!
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות׃
14 Както вратата се завърта на резетата си, Така и ленивият на постелката си.
הדלת תסוב על צירה ועצל על מטתו׃
15 Ленивият потопява ръката си в паницата, А го мързи да я върне в устата си.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל פיו׃
16 Ленивият има себе си за по-мъдър От седмина души, които могат да дадат умен отговор.
חכם עצל בעיניו משבעה משיבי טעם׃
17 Минувачът, който се дразни с чужда разпра, Е като оня, който хваща куче за ушите.
מחזיק באזני כלב עבר מתעבר על ריב לא לו׃
18 Както лудият, който хвърля главни, стрели и смърт.
כמתלהלה הירה זקים חצים ומות׃
19 Така е човекът, който измамя ближния си, И казва: Не сторих ли това на шега?
כן איש רמה את רעהו ואמר הלא משחק אני׃
20 Дето няма дърва огънят изгасва; И дето няма шепотник раздорът престава.
באפס עצים תכבה אש ובאין נרגן ישתק מדון׃
21 Както са въглищата за жарта и дърва за огъня, Така е и крамолникът, за да разпаля препирня.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים לחרחר ריב׃
22 Думите на шепотника са като сладки залъци И влизат вътре в корема.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי בטן׃
23 Усърдните устни с нечестиво сърце Са като сребърна глеч намазана на пръстен съд.
כסף סיגים מצפה על חרש שפתים דלקים ולב רע׃
24 Ненавистникът лицемерствува с устните си, Но крои коварство в сърцето си;
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה׃
25 Когато говори сладко не го вярвай, Защото има седем мерзости в сърцето му;
כי יחנן קולו אל תאמן בו כי שבע תועבות בלבו׃
26 Макар омразата му да се покрива с измама, Нечестието му ще се издаде всред събранието.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל׃
27 Който копае ров ще падне в него, И който търкаля камък, върху него ще се обърне.
כרה שחת בה יפל וגלל אבן אליו תשוב׃
28 Лъжливият език мрази наранените от него, И ласкателните уста докарват съсипня.
לשון שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה׃

< Притчи 26 >