< Притчи 25 >

1 И тия са Соломонови притчи, които събраха човеците на Юдовия цар Езекия.
גם אלה משלי שלמה אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך יהודה׃
2 Слава за Бога е да скрива всяко нещо, А слава е на царете да издирват работите.
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר׃
3 Височината на небето и дълбочината на земята И сърцата на царете са неизследими.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר׃
4 Отмахни нечистото от среброто, И ще излезе съд за златаря.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי׃
5 Отмахни нечестивите от царя, И престолът му ще се утвъди в правда.
הגו רשע לפני מלך ויכון בצדק כסאו׃
6 Не се надигай пред царя, И не стой на мястото на големците,
אל תתהדר לפני מלך ובמקום גדלים אל תעמד׃
7 Защото по-добре е да ти кажат: Мини тук по-горе, Нежели да те турят по-долу в присъствието на началника, когото са видели очите ти.
כי טוב אמר לך עלה הנה מהשפילך לפני נדיב אשר ראו עיניך׃
8 Не бързай да излезеш, за да се караш. Да не би най-сетне да не знаеш що да правиш; Когато те засрами противникът ти.
אל תצא לרב מהר פן מה תעשה באחריתה בהכלים אתך רעך׃
9 Разисквай делото си с противника си сам. Но не откривай чужди тайни,
ריבך ריב את רעך וסוד אחר אל תגל׃
10 Да не би да те укори оня, който те слуша, И твоето безчестие да остане незаличимо.
פן יחסדך שמע ודבתך לא תשוב׃
11 Дума казана на място е Като златни ябълки в сребърни съдове.
תפוחי זהב במשכיות כסף דבר דבר על אפניו׃
12 Както е обица и украшение от чисто злато за човек, Така е мъдрият изобличител за внимателното ухо.
נזם זהב וחלי כתם מוכיח חכם על אזן שמעת׃
13 Както е снежната прохлада в жетвено време, Така е верният посланик на тия, които го изпращат, Защото освежава душата на господаря си.
כצנת שלג ביום קציר ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב׃
14 Който лъжливо се хвали за подаръци що дава, Прилича на облаци и вятър без дъжд.
נשיאים ורוח וגשם אין איש מתהלל במתת שקר׃
15 Чрез въздържаност се склонява управител, И мек език троши кости.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר גרם׃
16 Намерил ли си мед? Яж само колкото ти е нужно, Да не би да се преситиш от него и да го повърнеш.
דבש מצאת אכל דיך פן תשבענו והקאתו׃
17 Рядко туряй ногата си в къщата на съседа си, Да не би да му досадиш и той да те намрази.
הקר רגלך מבית רעך פן ישבעך ושנאך׃
18 Човек, който лъжесвидетелствува против ближния си, Е като чук, нож и остра стрела.
מפיץ וחרב וחץ שנון איש ענה ברעהו עד שקר׃
19 Доверие към неверен човек, в усилно време, Е като счупен зъб и изкълчена нога.
שן רעה ורגל מועדת מבטח בוגד ביום צרה׃
20 Както един, който съблича дрехата си в студено време, И както оцет на сода, Така и оня, който пее песни на оскърбено сърце.
מעדה בגד ביום קרה חמץ על נתר ושר בשרים על לב רע׃
21 Ако е гладен ненавистникът ти, дай му хляб да яде, И ако е жаден, напой го с вода,
אם רעב שנאך האכלהו לחם ואם צמא השקהו מים׃
22 Защото така ще натрупаш жар на главата му И Господ ще те възнагради.
כי גחלים אתה חתה על ראשו ויהוה ישלם לך׃
23 Както северният вятър произвежда дъжд, Така и тайно одумващият език - разгневено лице.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר׃
24 По-добре е да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
טוב שבת על פנת גג מאשת מדונים ובית חבר׃
25 Както е студената вода за жадна душа, Така е добра вест от далечна земя.
מים קרים על נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק׃
26 Праведният, който отстъпва пред нечестивия, Е като мътен извор и развален източник.
מעין נרפש ומקור משחת צדיק מט לפני רשע׃
27 Не е добре да яде някой много мед. Така също не е славно да търсят хората своята си слава.
אכל דבש הרבות לא טוב וחקר כבדם כבוד׃
28 Който не владее духа си Е като съборен град без стени.
עיר פרוצה אין חומה איש אשר אין מעצר לרוחו׃

< Притчи 25 >