< Притчи 24 >

1 Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
너는 악인의 형통을 부러워하지 말며 그와 함께 있기도 원하지 말지어다
2 Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
그들의 마음은 강포를 품고 그 입술은 잔해를 말함이니라
3 С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
집은 지혜로 말미암아 건축되고 명철로 말미암아 견고히 되며
4 И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
또 방들은 지식으로 말미암아 각종 귀하고 아름다운 보배로 채우게 되느니라
5 Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
지혜 있는 자는 강하고 지식 있는 자는 힘을 더하나니
6 Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
너는 모략으로 싸우라 승리는 모사가 많음에 있느니라
7 Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
지혜는 너무 높아서 미련한 자의 미치지 못할 것이므로 그는 성문에서 입을 열지 못하느니라
8 Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
악을 행하기를 꾀하는 자를 일컬어 사특한 자라 하느니라
9 Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
미련한 자의 생각은 죄요 거만한 자는 사람의 미움을 받느니라
10 Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
네가 만일 환난날에 낙담하면 네 힘의 미약함을 보임이니라
11 Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
너는 사망으로 끌려가는 자를 건져주며 살륙을 당하게 된 자를 구원하지 아니치 말라
12 Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
네가 말하기를 나는 그것을 알지 못하였노라 할지라도 마음을 저울질 하시는 이가 어찌 통찰하지 못하시겠으며 네 영혼을 지키시는 이가 어찌 알지 못하시겠느냐 그가 각 사람의 행위대로 보응하시리라
13 Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
내 아들아 꿀을 먹으라 이것이 좋으니라 송이꿀을 먹으라 이것이 네 입에 다니라
14 И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
지혜가 네 영혼에게 이와 같은 줄을 알라 이것을 얻으면 정녕히 네 장래가 있겠고 네 소망이 끊어지지 아니하리라
15 Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
악한 자여 의인의 집을 엿보지 말며 그 쉬는 처소를 헐지 말지니라
16 Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
대저 의인은 일곱번 넘어질지라도 다시 일어나려니와 악인은 재앙으로 인하여 엎드러지느니라
17 Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
네 원수가 넘어질 때에 즐거워하지 말며 그가 엎드러질 때에 마음에 기뻐하지 말라
18 Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
여호와께서 이것을 보시고 기뻐 아니하사 그 진노를 그에게서 옮기실까 두려우니라
19 Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
너는 행악자의 득의함을 인하여 분을 품지 말며 악인의 형통을 부러워하지 말라
20 Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
대저 행악자는 장래가 없겠고 악인의 등불은 꺼지리라
21 Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
내 아들아 여호와와 왕을 경외하고 반역자로 더불어 사귀지 말라
22 Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
대저 그들의 재앙은 속히 임하리니 이 두 자의 멸망을 누가 알랴
23 И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
이것도 지혜로운 자의 말씀이라 재판할 때에 낯을 보아주는 것이옳지 못하니라
24 Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
무릇 악인더러 옳다 하는 자는 백성에게 저주를 받을 것이요 국민에게 미움을 받으려니와
25 Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
오직 그를 견책하는 자는 기쁨을 얻을 것이요 또 좋은 복을 받으리라
26 Който дава прав отговор, Той целува в устни.
적당한 말로 대답함은 입맞춤과 같으니라
27 Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
네 일을 밖에서 다스리며 밭에서 예비하고 그 후에 네 집을 세울지니라
28 Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
너는 까닭없이 네 이웃을 쳐서 증인이 되지 말며 네 입술로 속이지 말지니라
29 Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
너는 그가 내게 행함 같이 나도 그에게 행하여 그 행한대로 갚겠다 말하지 말지니라
30 Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
내가 증왕에 게으른 자의 밭과 지혜 없는 자의 포도원을 지나며 본즉
31 И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
가시덤불이 퍼졌으며 거친 풀이 지면에 덮였고 돌담이 무너졌기로
32 Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
내가 보고 생각이 깊었고 내가 보고 훈계를 받았었노라
33 Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
네가 좀더 자자, 좀더 졸자, 손을 모으고 좀더 눕자 하니 네 빈궁이 강도 같이 오며
34 И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,
네 곤핍이 군사 같이 이르리라

< Притчи 24 >