< Притчи 24 >
1 Не завиждай на злите хора, Нито пожелавай да си с тях,
Do not envy wicked men or desire their company;
2 Защото сърцето им размишлява насилие, И устните им говорят за пакост
for their hearts devise violence, and their lips declare trouble.
3 С мъдрост се гради къща, И с разум се утвърждава,
By wisdom a house is built and by understanding it is established;
4 И чрез знание стаите се напълват С всякакви скъпоценни и приятни богатства.
through knowledge its rooms are filled with every precious and beautiful treasure.
5 Мъдрият човек е силен, И човек със знание се укрепява в сила,
A wise man is strong, and a man of knowledge enhances his strength.
6 Защото с мъдър съвет ще водиш войната си, И чрез множеството съветници бива избавление.
Only with sound guidance should you wage war, and victory lies in a multitude of counselors.
7 Мъдростта е непостижима за безумния, Той не отваря устата си в портата.
Wisdom is too high for a fool; he does not open his mouth in the meeting place.
8 Който намисля да прави зло, Ще се нарече пакостен човек;
He who plots evil will be called a schemer.
9 Помислянето на такова безумие е грях, И присмивателят е мерзост на човеците.
A foolish scheme is sin, and a mocker is detestable to men.
10 Ако покажеш малодушие в усилно време, Силата ти е малка.
If you faint in the day of distress, how small is your strength!
11 Избавяй ония, които се влачат на смърт, И гледай да задържиш ония, които политат към клане.
Rescue those being led away to death, and restrain those stumbling toward the slaughter.
12 Ако речеш: Ето, ние не знаехме това! То Оня, Който претегля сърцата, не разбира ли? Оня, Който пази душата ти, на знае ли, И не ще ли въздаде на всеки според делата му?
If you say, “Behold, we did not know about this,” does not He who weighs hearts consider it? Does not the One who guards your life know? Will He not repay a man according to his deeds?
13 Сине мой, яж мед, защото е добър, И медена пита, защото е сладка на вкуса ти.
Eat honey, my son, for it is good, and the honeycomb is sweet to your taste.
14 И ще знаеш, че такава е мъдростта за душата ти, Ако си я намерил; и има бъдеще, И надеждата ти няма да се отсече.
Know therefore that wisdom is sweet to your soul. If you find it, there is a future for you, and your hope will never be cut off.
15 Не поставяй засада, о нечестиви човече, против жилището на праведния, Не разваляй мястото му за почивка.
Do not lie in wait, O wicked man, near the dwelling of the righteous; do not destroy his resting place.
16 Защото праведният ако седем пъти пада, пак става, Докато нечестивите се препъват в злото.
For though a righteous man may fall seven times, he still gets up; but the wicked stumble in bad times.
17 Не се радвай когато падне неприятелят ти, И да се не весели сърцето ти, когато се подхлъзне той.
Do not gloat when your enemy falls, and do not let your heart rejoice when he stumbles,
18 Да не би да съгледа Господ, и това да Му се види зло, И Той да оттегли гнева Си от него.
or the LORD will see and disapprove, and turn His wrath away from him.
19 Не се раздразвай, поради злодейците, Нито завиждай на нечестивите,
Do not fret over evildoers, and do not be envious of the wicked.
20 Защото злите не ще имат бъдеще; Светилникът на нечестивите ще изгасне.
For the evil man has no future; the lamp of the wicked will be extinguished.
21 Сине мой, бой се от Господа и от царя, И не се сношавай с непостоянните,
My son, fear the LORD and the king, and do not associate with the rebellious.
22 Защото бедствие ще се издигне против тях внезапно, И кой знае какво наказание ще им се наложи и от двамата?
For they will bring sudden destruction. Who knows what ruin they can bring?
23 И тия са изречения на мъдрите: - Лицеприятие в съд не е добро.
These also are sayings of the wise: To show partiality in judgment is not good.
24 Който казва на нечестивия: Праведен си, Него народи ще кълнат, него племена ще мразят;
Whoever tells the guilty, “You are innocent”— peoples will curse him, and nations will denounce him;
25 Но който го изобличават, към тях ще се показва благоволение, И върху тях ще дойде добро благословение.
but it will go well with those who convict the guilty, and rich blessing will come upon them.
26 Който дава прав отговор, Той целува в устни.
An honest answer given is like a kiss on the lips.
27 Нареди си работата навън, И приготви си я на нивата, И после съгради къщата си.
Complete your outdoor work and prepare your field; after that, you may build your house.
28 Не бивай свидетел против ближния си без причина, Нито мами с устните си.
Do not testify against your neighbor without cause, and do not deceive with your lips.
29 Не казвай: Както ми направи той, така ще му направя и аз, Ще въздам на човека според делата му.
Do not say, “I will do to him as he has done to me; I will repay the man according to his work.”
30 Минах край нивата на ленивия И край лозето на нехайния човек,
I went past the field of a slacker and by the vineyard of a man lacking judgment.
31 И всичко бе обрасло с тръни, Коприва беше покрила повърхността му, И каменната му ограда беше съборена
Thorns had grown up everywhere, thistles had covered the ground, and the stone wall was broken down.
32 Тогава, като прегледах, размислих в сърцето си, Видях и взех поука.
I observed and took it to heart; I looked and received instruction:
33 Още малко спане, малко дрямка, Малко сгъване на ръце за сън,
A little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to rest,
34 И сиромашията ще дойде върху тебе, като крадец И немотията - като въоръжен мъж,
and poverty will come upon you like a robber, and need like a bandit.