< Притчи 21 >

1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
El corazón del rey en las manos del Señor es como las corrientes de agua, y por él se vuelve en cualquier dirección a su placer.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Todo el camino de un hombre parece correcto para sí mismo, pero el Señor es el que prueba los corazones.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
Hacer lo correcto y verdadero es más agradable para el Señor que una ofrenda.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Una mirada alta y un corazón de orgullo, los pensamientos del malvado es el pecado.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Los propósitos bien calculados del hombre tienen un resultado solo en ganancia; pero alguien que es demasiado rápido y a la ligera sólo llegará a pobreza.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
El que obtiene riquezas con lengua falsa, va tras lo que es solo un aliento fugaz, y busca la muerte.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
Por sus actos violentos, los malvados serán apartados, porque no tienen ningún deseo de hacer lo correcto.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
Torcido es el camino del que está lleno de crimen; pero en cuanto a aquel cuyo corazón está limpio, su trabajo es recto.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Es mejor vivir en un ángulo de la parte superior de la casa, que con una mujer de lengua amarga en una casa amplia.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
El deseo del malhechor está fijado en el mal: no tiene ningún sentimiento amable hacia su prójimo.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Cuando el hombre de orgullo sufre castigo, el hombre simple obtiene sabiduría; y al observar al sabio, obtiene conocimiento.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
El recto, observa la casa del malhechor, permite que los pecadores sean derrocados para su destrucción.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Aquel cuyos oídos se detienen al grito de los pobres, él mismo no recibirá respuesta a su grito de ayuda.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
Por una ofrenda secreta se aparta la ira, y el calor de los sentimientos de enojo por el dinero en los pliegues de la túnica.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Es un placer para el hombre bueno hacer lo correcto, pero es destrucción para los trabajadores del mal.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
El vagabundo del camino del conocimiento tendrá su lugar de descanso entre los muertos.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
El amante del placer será un hombre pobre: ​​el amante del vino y el aceite no obtendrá riqueza.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
El malhechor será dado como precio por la vida del hombre bueno, y el trabajador del engaño en el lugar del recto.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Es mejor vivir en él desierto, que con una mujer de lengua amargada y enojada.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
Hay una tienda de gran valor en la casa de los sabios, pero es desperdiciada por el hombre necio.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
El que sigue la justicia y la misericordia, obtendrá la vida, la justicia y la honra.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
Un hombre sabio sube a la ciudad de los fuertes, y vence su fortaleza en la cual ponen su fe.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
El que vela sobre su boca y su lengua, previene su alma.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
El hombre de orgullo, pedante, es llamado; escarnecedor, él está actuando en un arrebato de orgullo.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
El deseo del que odia el trabajo es muerte para él, porque sus manos no harán ningún trabajo.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Todo el día el pecador va tras su deseo; pero el hombre recto da libremente, sin guardar nada.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
La ofrenda de los malvados es repugnante: ¡cuánto más cuando la dan con un mal propósito!
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Un testigo falso será cortado; pero él que escucha, siempre podrá responder.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
El malvado hace que su cara sea dura, pero en cuanto al recto, él piensa en su camino.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
La sabiduría, el conocimiento y las sabias sugerencias no sirven para nada contra el Señor.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
El caballo está listo para el día de la guerra, pero el poder para vencer es del Señor.

< Притчи 21 >