< Притчи 21 >
1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
Kuninkaan sydän on Herran kädessä kuin vesiojat: hän taivuttaa sen, kunne tahtoo.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Kaikki miehen tiet ovat hänen omissa silmissään oikeat, mutta Herra tutkii sydämet.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
Vanhurskauden ja oikeuden harjoittaminen on Herralle otollisempi kuin uhri.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Ylpeät silmät ja pöyhkeä sydän-jumalattomien lamppu-ovat syntiä.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Vain hyödyksi ovat ahkeran ajatukset, mutta kaikki touhuilijat saavat vain vahinkoa.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
Jotka hankkivat aarteita petollisin kielin, ovat haihtuva tuulahdus, hakevat kuolemaa.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
Jumalattomat tempaa pois heidän väkivaltansa, sillä eivät he tahdo oikeutta tehdä.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
Rikollisen tie on mutkainen, mutta puhtaan teot ovat oikeat.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Parempi asua katon kulmalla kuin toraisan vaimon huonetoverina.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Jumalattoman sielu himoitsee pahaa, lähimmäinen ei saa armoa hänen silmiensä edessä.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Kun pilkkaajaa rangaistaan, viisastuu yksinkertainen; ja kun viisasta neuvotaan, ottaa hän sen opiksensa.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Vanhurskas Jumala tarkkaa jumalattoman taloa, hän syöksee jumalattomat onnettomuuteen.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Joka tukkii korvansa vaivaisen huudolta, se joutuu itse huutamaan, vastausta saamatta.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
Salainen lahja lepyttää vihan ja poveen kätketty lahjus kiivaan kiukun.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Vanhurskaalle on ilo, kun oikeutta tehdään, mutta väärintekijöille kauhu.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
Ihminen, joka eksyy taidon tieltä, joutuu lepäämään haamujen seuraan.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Puutteen mieheksi päätyy riemujen rakastaja, eikä rikastu se, joka viiniä ja öljyä rakastaa.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
Jumalaton joutuu lunastusmaksuksi vanhurskaan puolesta ja uskoton oikeamielisten sijaan.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Parempi asua autiossa maassa kuin toraisan vaimon vaivattavana.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
Kalliita aarteita ja öljyä on viisaan majassa, mutta tyhmä ihminen syö suuhunsa sellaiset.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
Joka vanhurskauteen ja laupeuteen pyrkii, se löytää elämän, vanhurskauden ja kunnian.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
Viisas ryntää sankarien kaupunkiin ja kukistaa varustuksen, joka oli sen turva.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
Joka suunsa ja kielensä varoo, se henkensä ahdistuksilta varoo.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Pilkkaajan nimen saa julkea röyhkeilijä, jonka meno on määrätöntä julkeutta.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
Oma halu laiskan tappaa, sillä hänen kätensä eivät tahdo työtä tehdä.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Aina on hartaasti haluavia, mutta vanhurskas antaa säästelemättä.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
Jumalattomien uhri on kauhistus; saati sitten, jos se tuodaan ilkityön edestä!
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Valheellinen todistaja hukkuu, mutta kuunteleva mies saa aina puhua.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
Julkeiksi tekee jumalaton kasvonsa, vakaiksi tekee oikeamielinen tiensä.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
Ei auta viisaus, ei ymmärrys, ei mikään neuvo Herraa vastaan.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
Hevonen on varustettu taistelun päiväksi, mutta voitto on Herran hallussa.