< Притчи 21 >

1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
Rivulets of waters [is] the heart of a king in the hand of Jehovah, Wherever He pleaseth He inclineth it.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Every way of a man [is] right in his own eyes, And Jehovah is pondering hearts.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
To do righteousness and judgment, Is chosen of Jehovah rather than sacrifice.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Loftiness of eyes, and breadth of heart, Tillage of the wicked [is] sin.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
The purposes of the diligent [are] only to advantage, And of every hasty one, only to want.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
The making of treasures by a lying tongue, [Is] a vanity driven away of those seeking death.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
The spoil of the wicked catcheth them, Because they have refused to do judgment.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
Froward [is] the way of a man who is vile, And the pure — upright [is] his work.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Better to sit on a corner of the roof, Than [with] a woman of contentions and a house of company.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
The soul of the wicked hath desired evil, Not gracious in his eyes is his neighbour.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
When the scorner is punished, the simple becometh wise, And in giving understanding to the wise He receiveth knowledge.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
The Righteous One is acting wisely Towards the house of the wicked, He is overthrowing the wicked for wickedness.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Whoso is shutting his ear from the cry of the poor, He also doth cry, and is not answered.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
A gift in secret pacifieth anger, And a bribe in the bosom strong fury.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
To do justice [is] joy to the righteous, But ruin to workers of iniquity.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
A man who is wandering from the way of understanding, In an assembly of Rephaim resteth.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Whoso [is] loving mirth [is] a poor man, Whoso is loving wine and oil maketh no wealth.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
The wicked [is] an atonement for the righteous, And for the upright the treacherous dealer.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Better to dwell in a wilderness land, Than [with] a woman of contentions and anger.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
A treasure to be desired, and oil, [Is] in the habitation of the wise, And a foolish man swalloweth it up.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
Whoso is pursuing righteousness and kindness, Findeth life, righteousness, and honour.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
A city of the mighty hath the wise gone up, And bringeth down the strength of its confidence.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
Whoso is keeping his mouth and his tongue, Is keeping from adversities his soul.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Proud, haughty, scorner [is] his name, Who is working in the wrath of pride.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
The desire of the slothful slayeth him, For his hands have refused to work.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
All the day desiring he hath desired, And the righteous giveth and withholdeth not.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
The sacrifice of the wicked [is] abomination, Much more when in wickedness he bringeth it.
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
A false witness doth perish, And an attentive man for ever speaketh.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
A wicked man hath hardened by his face, And the upright — he prepareth his way.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
There is no wisdom, nor understanding, Nor counsel, over-against Jehovah.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
A horse is prepared for a day of battle, And the deliverance [is] of Jehovah!

< Притчи 21 >