< Притчи 21 >
1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
En Konges Hjerte er Bække i HERRENS Haand, han leder det hen, hvor han vil.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
En Mand holder al sin Færd for ret, men HERREN vejer Hjerter.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
At øve Ret og Skel er mere værd for HERREN end Offer.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Hovmodige Øjne, et opblæst Hjerte, selv gudløses Nyjord er Synd.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Kun Overflod bringer den flittiges Raad, hver, som har Hastværk, faar kun Tab.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
At skabe sig Rigdom ved Løgnetunge er Jag efter Vind i Dødens Snarer.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
Gudløses Voldsfærd bortriver dem selv, thi de vægrer sig ved at øve Ret.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
Skyldtynget Mand gaar Krogveje, den renes Gerning er ligetil.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Hellere bo i en Krog paa Taget end fælles Hus med trættekær Kvinde.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Den gudløses Sjæl har Lyst til ondt, hans Øjne ynker ikke hans Næste.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Maa Spotter bøde, bliver tankeløs klog, har Vismand Fremgang, da vinder han Kundskab.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Den Retfærdige har Øje med den gudløses Hus, han styrter gudløse Folk i Ulykke.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Hvo Øret lukker for Smaamands Skrig, skal raabe selv og ikke faa Svar.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
Lønlig Gave mildner Vrede, Stikpenge i Brystfolden voldsom Harme.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Rettens Gænge er den retfærdiges Glæde, men Udaadsmændenes Rædsel.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
Den, der farer vild fra Kløgtens Vej, skal havne i Skyggers Forsamling.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Lyst til Morskab fører i Trang, Lyst til Olie og Vin gør ej rig.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
Den gudløse bliver Løsepenge for den retfærdige, den troløse kommer i retsindiges Sted.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Hellere bo i et Ørkenland end hos en trættekær, arrig Kvinde.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
I den vises Bolig er kostelig Skat og Olie, en Taabe af et Menneske øder det.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
Den, der higer efter Retfærd og Godhed vinder sig Liv og Ære.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
Vismand stormer Heltes By og styrter Værnet, den stolede paa.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
Den, der vogter sin Mund og sin Tunge, vogter sit Liv for Trængsler.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Den opblæste stolte kaldes en Spotter, han handler frækt i Hovmod.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
Den lades Attraa bliver hans Død, thi hans Hænder vil intet bestille.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Ugerningsmand er stadig i Trang, den retfærdige giver uden at spare.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
Vederstyggeligt er de gudløses Offer, især naar det ofres for Skændselsdaad.
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Løgnagtigt Vidne gaar under, Mand, som vil høre, kan tale fremdeles.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
Den gudløse optræder frækt, den retsindige overtænker sin Vej.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
Visdom er intet, Indsigt er intet, Raad er intet over for HERREN.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
Hest holdes rede til Stridens Dag, men Sejren er HERRENS Sag.