< Притчи 21 >
1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
Kongens Hjerte i Herrens Haand er Vandbække; til alt det, han vil, bøjer han det.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Alle en Mands Veje ere rette for hans egne Øjne; men Herren vejer Hjerter.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
At øve Retfærdighed og Ret er Herren kærere end Offer.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Øjnenes Hovmod og Hjertets Stolthed, de ugudeliges Lampe, er Synd.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Den flittiges Tanker bringe kun Overflod, men den ilfærdiges bringe det kun til Mangel.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
At arbejde paa at samle Liggendefæ ved en falsk Tunge er Dunst, som bortvejres hos dem, som søge Døden.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
De ugudeliges Ødelæggelse river dem bort; thi de have vægret sig ved at gøre Ret.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
En skyldbetynget Mand gaar Krogveje; men den renes Gerning er ligefrem.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Det er bedre at bo i et Hjørne paa Taget end hos en trættekær Kvinde og i Hus sammen.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Den ugudeliges Sjæl har Lyst til det onde; hans Ven finder ikke Naade for hans Øjne.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Naar man lægger Straf paa en Spotter, bliver den uerfarne viis, og naar man belærer den vise, skal han modtage Kundskab.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Den retfærdige agter paa den ugudeliges Hus, naar det styrter de ugudelige i Ulykke.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Hvo som stopper sit Øre for den ringes Raab, han, ja, han skal raabe og ikke bønhøres.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
En Gave i Løndom stiller Vrede, og en Skænk i Smug stiller heftig Fortørnelse.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Det bliver den retfærdige en Glæde at have gjort Ret; men der er Fordærvelse for dem, som gøre Uret.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
Et Menneske, som farer vild fra Klogskabs Vej, skal hvile i Dødningers Forsamling.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Den, som elsker Glæde, skal have Mangel; den, som elsker Vin og Olie, skal ikke blive rig.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
Den ugudelige bliver Løsepenge for den retfærdige og den troløse for de oprigtige.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Det er bedre at bo i et øde Land end hos en trættekær og arrig Kvinde.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
I den vises Bolig er der kosteligt Liggendefæ og Olie; men et daarligt Menneske opsluger det.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
Hvo der søger efter Retfærdighed og Miskundhed, skal finde Liv, Retfærdighed og Ære.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
Den vise stormede de vældiges Stad og nedstyrtede dens sikre Værn.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
Hvo der bevarer sin Mund og sin Tunge, bevarer sin Sjæl fra Trængsler.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Den pralende stolte, hans Navn er Spotter; han handler i Stoltheds Overmod.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
Den lades Begæring dræber ham; thi hans Hænder have vægret sig ved at gøre noget.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Han begærer og begærer den hele Dag; men den retfærdige giver og holder ikke tilbage.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
De ugudeliges Offer er en Vederstyggelighed, meget mere naar de bringe det med et skændigt Forsæt.
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Et løgnagtigt Vidne skal omkomme; men en Mand, som hører efter, vil altid kunne tale igen.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
En ugudelig Mand forhærder sit Ansigt; men den oprigtige han befæster sin Vej.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
Der gælder ikke Visdom, ej heller Forstand, ej heller Raad over for Herren.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
Hesten beredes til Krigens Dag, men Frelsen hører Herren til.