< Притчи 21 >
1 Сърцето на царя е в ръката на Господа, като водни бразди; Той на където иска го обръща.
Manghai kah a lungbuei tah sokca tui bangla BOEIPA kut dongah om tih, a ngaih bangla boeih a hoihaeng.
2 Всичките пътища на човека са прави в неговите очи, Но Господ претегля сърцата.
Longpuei boeih he hlang loh amah mikhmuh nen tah a thuem sak. Tedae BOEIPA long tah lungbuei ni a. khiing a lang.
3 Да върши човек правда и правосъдие Е по-угодно за Господа от жертва
Duengnah neh tiktamnah saii ham te BOEIPA loh hmueih lakah a ngaih.
4 Надигнато око и горделиво сърце, Които за нечестивите са светилник, е грях.
Mik dongkah buhuengpomnah neh lungbuei a mungkung he halang rhoek kah tholhnah hmaithoi ni.
5 Мислите на трудолюбивите спомагат само да има изобилие, А на всеки припрян само - оскъдност.
Bi haam kah kopoek tah kumkonah la om yoeyah tih, aka cukhat boeih khaw tloelnah la om yoeyah.
6 Придобиването на съкровища с лъжлив език е преходна пара; Които ги търсят, търсят смърт.
A hong ol lamkah bisai neh thakvoh tah ahonghi la huu tih, dueknah ni kang a toem coeng.
7 Грабителството на нечестивите ще ги обрече, Защото отказват да върнат това, което е право.
Halang loh a tiktam la saii ham a aal dongah, amamih kah a rhoelrhanah loh amamih a hmuh bitni.
8 Пътят на развратния човек е твърде крив, А делото на чистия е право.
A ko aka boi hlang kah longpuei tah kawn dae, aka cil tah a bisai a thuem pah.
9 По-добре да живее някой в ъгъл на покрива, Нежели в широка къща със свадлива жена.
Hohmuhnah la aka om yuu neh hoilh aka khueh kah im lakah tah, imphu bangkil ah khosak te then ngai.
10 Душата на нечестивия желае зло, Ближният му не намира благоволение пред очите му.
Halang kah a hinglu long tah boethae a ngaidam tih, a mikhmuh kah a hui te khaw rhen pawh.
11 Когато се накаже присмивателя, простият става по-мъдър, И когато се поучава мъдрия, той придобива знание,
Hmuiyoi loh lai a sah vaengah hlangyoe khaw cueih tih, a cueih hamla a cangbam vaengah mingnah khaw a dang.
12 Справедливият Бог наблюдава дома на нечестивия, Той съсипва нечестивите до унищожение.
Hlang dueng long tah halang imkhui khaw a cangbam mai dae, halang rhoek long tah a thae la a paimaelh.
13 Който затуля ушите си за вика на сиромаха, - Ще викне и той, но няма да бъде послушан.
Tattloel kah a doek te a hna aka buem thil tah, amah a pang van vaengah doo uh mahpawh.
14 Тайният подарък укротява ярост, И подаръкът в пазуха укротява силен гняв.
A huephael kah kutdoe loh thintoek, a rhang dongkah kapbaih loh kosi aka tlung te a daeh sak.
15 Радост е на праведния да върши правосъдие, А измъчване е за ония, които вършат беззаконие.
Hlang dueng hamtah tah a tiktamnah a saii te kohoenah la om tih, boethae aka saii rhoek ham tah porhaknah la om.
16 Човек, който се отбие в пътя на разума, Ще стигне в събранието на мъртвите.
Hlang aka cangbam kah longpuei lamloh kho aka hmang hlang tah, sairhai kah hlangping lakli ah duem.
17 Който обича удоволствие осиромашява, Който обича вино и масло не забогатява.
Kohoenah aka lungnah aih khaw hlang kah a tloelnah la poeh tih, misurtui neh situi aka lungnah khaw boei mahpawh.
18 Нечестивият ще бъде откуп за праведния, И коварният наместо праведните.
Halang te hlang dueng ham, hnukpoh te aka thuem ham tlansum la om.
19 По-добре да живее някой в пуста земя, Нежели със свадлива жена и досада.
Hohmuhnah, konoinah neh yuu taengah olpungkacan la om lakah tah, khosoek khohmuen ah khosak he then ngai.
20 Скъпоценно съкровище и масло се намират в жилището на мъдрия, А безумният човек ги поглъща.
Hlang cueih tolkhoeng kah thakvoh neh situi tah a naikap dae, hlang ang long tah te te a yoop.
21 Който следва правда и милост, Намира живот, правда и милост,
Duengnah neh sitlohnah aka hloem long tah, duengnah neh thangpomnah dongkah hingnah te a dang ni.
22 Мъдрият превзема с пристъп града на мощните, И събаря силата, на която те уповават.
Hlangrhalh rhoek kah khopuei te hlang cueih pakhat long ni a paan tih, a sarhi la a pangtungnah uh khaw a phil pah.
23 Който въздържа устата си и езика си Опазва душата си от смущения.
A ol a ka aka tuem long tah, a hinglu te citcai khui lamkah a hoep a tlang.
24 Присмивател се нарича оня горделив и надменен човек, Който действува с високоумна гордост.
Thinlen, moemlal, a ming ah hmuiyoi long tah, thinpom althanah neh a saii.
25 Желанието на ленивия го умъртвява, Защото ръцете му не искат да работят
A kut loh a saii ham a aal dongah kolhnaw kah hoehhamnah loh amah a duek sak ni.
26 Той се лакоми цял ден, А праведният дава и не му се свиди.
Hnin takuem ah hoehhamnah te a ngaidam dae, aka dueng long tah a paek phoeiah khaw a hnaih moneih.
27 Жертвата на нечестивите е мерзост, - Колко повече, когато я принасят за нечестива цел!
Halang kah hmueih he tueilaehkoi ti bal vaengah, khonuen rhamtat la a khuen bal pueng.
28 Лъжливият свидетел ще загине, А човекът, който слуша поука - ще го търсят да говори всякога.
Laithae kah laipai tah paltham vetih, aka hnatun hlang long ni a thui yoeyah eh.
29 Нечестивият човек прави дръзко лицето си, А праведният оправя пътищата си.
Halang loh a mikhmuh dawk neh hlang a tanglue sak. Tedae aka thuem long tah a long, long ah a rhuep tih a yakming.
30 Няма мъдрост, няма разум, Няма съвещание против Господа.
BOEIPA aka tlai thil thai cueihnah khaw om pawh, lungcuei khaw om pawh, cilsuep khaw om thai pawh.
31 Конят се приготвя за деня на боя, Но избавлението е от Господа.
Marhang khaw caemtloek hnin kah ham a tawn coeng dae, BOEIPA daengah ni loeihnah a dang.