< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Ọmọ mi, bí ìwọ bá gba ọ̀rọ̀ mi, tí ìwọ sì pa òfin mi mọ́ sí inú rẹ,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
tí ìwọ dẹtí rẹ sílẹ̀ sí ọgbọ́n tí ìwọ sì fi ọkàn rẹ sí òye,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
àní, bí ìwọ bá ké tọ ìmọ̀ lẹ́yìn, tí ìwọ sì gbé ohùn rẹ sókè fún òye
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
bí ìwọ bá ṣàfẹ́rí rẹ̀ bí i fàdákà tí ìwọ sì wa kiri bí ìṣúra tí a fi pamọ́.
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Nígbà náà ni ìwọ yóò bẹ̀rù Olúwa, ìwọ yóò sì rí ìmọ̀ Ọlọ́run.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Nítorí Olúwa ni ó ń fún ni ní ọgbọ́n, láti ẹnu rẹ̀ sì ni ìmọ̀ àti òye ti ń wá.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Ó to ìgbàlà fún àwọn olódodo, Òun ni asà fún àwọn tí ń rìn déédé,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Ó pa ipa ọ̀nà ìdájọ́ mọ́ Ó sì ń pa ọ̀nà àwọn àyànfẹ́ rẹ̀ mọ́.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Nígbà náà ni ìwọ yóò mọ òdodo àti ìdájọ́, àti àìṣègbè—gbogbo ipa ọ̀nà rere.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Nítorí ọgbọ́n yóò wọ inú ọkàn rẹ ìmọ̀ yóò sì jẹ́ ìtura fún ọkàn rẹ.
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Ìmòye yóò pa ọ mọ́ òye yóò sì máa ṣọ́ ọ.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Ọgbọ́n yóò gbà ọ́ là kúrò ní ọ̀nà àwọn ènìyàn búburú, lọ́dọ̀ àwọn ènìyàn tí ọrọ̀ ọ wọn jẹ́ àyídáyidà,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
ẹni tí ó kúrò ní ọ̀nà ìdúró ṣinṣin láti rìn ní ọ̀nà tí ó ṣókùnkùn,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
ẹni tí ó yọ̀ nínú ṣíṣe búburú, tí ó ṣe inú dídùn sí àyídáyidà àwọn ènìyàn ibi,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
ọ̀nà ẹni tí ó wọ́ tí wọ́n sì jẹ́ alárékérekè ní ọ̀nà wọn.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Yóò gba ìwọ pẹ̀lú là kúrò lọ́wọ́ àwọn àjèjì obìnrin, àní, lọ́wọ́ obìnrin àjèjì tí ń fi ọ̀rọ̀ ẹnu rẹ̀ tannijẹ,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
ẹni tí ó ti kọ ọkọ àkọ́fẹ́ ìgbà èwe rẹ̀ sílẹ̀ tí ó sì gbàgbé májẹ̀mú tí ó ti dá níwájú Ọlọ́run rẹ̀.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Nítorí ilé rẹ̀ jẹ́ ọ̀nà sí ikú ipa ọ̀nà rẹ̀ sọ́dọ̀ àwọn òkú.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Kò sẹ́ni tó lọ sọ́dọ̀ rẹ̀ tí ó padà bẹ́ẹ̀ ni wọn kì í dé ọ̀nà ìyè.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Bẹ́ẹ̀ ni ìwọ yóò rìn ní ọ̀nà àwọn ènìyàn rere kí ìwọ kí ó sì pa ọ̀nà àwọn olódodo mọ́.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Nítorí ẹni dídúró ṣinṣin yóò gbé ní ilé náà àwọn aláìlẹ́gàn sì ni yóò máa wà nínú rẹ̀.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Ṣùgbọ́n a ó ké ènìyàn búburú kúrò lórí ilẹ̀ náà a ó sì fa àwọn aláìṣòótọ́ tu kúrò lórí rẹ̀.

< Притчи 2 >