< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Anak ko, kung iyong tatanggapin ang aking mga salita, at tataglayin mo ang aking mga utos;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Na anopa't iyong ikikiling ang iyong pakinig sa karunungan, at ihihilig mo ang iyong puso sa pagunawa;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Oo, kung ikaw ay dadaing ng pagbubulay, at itataas mo ang iyong tinig sa pagunawa;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Kung iyong hahanapin siya na parang pilak, at sasaliksikin mo siyang parang kayamanang natatago.
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Kung magkagayo'y iyong mauunawa ang pagkatakot sa Panginoon, at masusumpungan mo ang kaalaman ng Dios.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Sapagka't ang Panginoon ay nagbibigay ng karunungan, sa kaniyang bibig nanggagaling ang kaalaman at kaunawaan:
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Kaniyang pinapagtataglay ang matuwid ng magaling na karunungan, siya'y kalasag sa nagsisilakad sa pagtatapat;
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Upang kaniyang mabantayan ang mga landas ng kahatulan, at maingatan ang daan ng kaniyang mga banal.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Kung magkagayo'y mauunawa mo ang katuwiran at ang kahatulan, at ang karampatan, oo, bawa't mabuting landas.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Sapagka't karunungan ay papasok sa iyong puso, at kaalaman ay magiging ligaya sa iyong kaluluwa;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Kabaitan ay magbabantay sa iyo, pagkaunawa ay magiingat sa iyo:
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Na nagpapabaya ng mga landas ng katuwiran, upang magsilakad sa mga daan ng kadiliman;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Na nangagagalak na magsigawa ng kasamaan, at nangaaaliw sa mga karayaan ng kasamaan,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Upang iligtas ka sa masamang babae, sa makatuwid baga'y sa di kilala na nanghahalina ng kaniyang mga salita;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Na nagpapabaya sa kaibigan ng kaniyang kabataan, at lumilimot ng tipan ng kaniyang Dios:
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Sapagka't ang kaniyang bahay ay kumikiling sa kamatayan, at ang kaniyang mga landas na sa patay:
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Walang naparoroon sa kaniya na bumabalik uli, ni kanila mang tinatamo ang mga landas ng buhay:
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Upang ikaw ay makalakad ng lakad ng mabubuting tao, at maingatan ang mga landas ng matuwid.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Sapagka't ang matuwid ay tatahan sa lupain, at ang sakdal ay mamamalagi roon.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Nguni't ang masama ay mahihiwalay sa lupain, at silang nagsisigawang may karayaan ay mangabubunot.

< Притчи 2 >