< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Min son, om du tager emot mina ord och gömmer mina bud inom dig,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
så att du låter ditt öra akta på visheten och böjer ditt hjärta till klokheten,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
ja, om du ropar efter förståndet och höjer din röst till att kalla på klokheten,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Om du söker efter henne såsom efter silver och letar efter henne såsom efter en skatt,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
då skall du förstå HERRENS fruktan, och Guds kunskap skall du då finna.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Ty HERREN är den som giver vishet; från hans mun kommer kunskap och förstånd.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Åt de redliga förvarar han sällhet, han är en sköld för dem som vandra i ostrafflighet,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
ty han beskyddar det rättas stigar, och sina frommas väg bevarar han.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Då skall du förstå rättfärdighet och rätt och redlighet, ja, det godas alla vägar.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Ty visheten skall draga in i ditt hjärta och kunskapen kännas ljuvlig för din själ,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
eftertänksamheten skall vaka över dig, klokheten skall beskydda dig.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Så skall hon rädda dig från de ondas väg, från män som tala vad vrångt är,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
från dem som hava övergivit det rättas stigar. för att färdas på mörkrets vägar,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
från dem som glädjas att göra om och fröjda sig åt ondskans vrånga väsen,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
från dem som gå på krokiga stiga och vandra på förvända vägar.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Så skall hon rädda dig ifrån främmande kvinnor, från din nästas hustru, som talar hala ord,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
från henne som har övergivit sin ungdoms vän och förgätit sin Guds förbund.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Ty en sådan sjunker med sitt hus ned i döden, och till skuggornas boning leda hennes stigar.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Ingen som har gått in till henne vänder åter Och hittar tillbaka till livets vägar.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Ja, så skall du vandra på de godas väg och hålla dig på de rättfärdigas stigar.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Ty de redliga skola förbliva boende i landet och de ostraffliga få stanna kvar däri.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Men de ogudaktiga skola utrotas ur landet och de trolösa ryckas bort därur.

< Притчи 2 >