< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Hijo mío, si tomares mis palabras, y guardares mis mandamientos dentro de ti,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Haciendo estar atento tu oído a la sabiduría: si inclinares tu corazón a la prudencia:
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Si clamares a la inteligencia; y a la prudencia dieres tu voz:
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Si como a la plata, la buscares, y como a tesoros la escudriñares:
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Entonces entenderás el temor de Jehová; y hallarás el conocimiento de Dios.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Porque Jehová da la sabiduría; y de su boca viene el conocimiento, y la inteligencia.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
El guarda el ser a los rectos: es escudo a los que caminan perfectamente,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Guardando las veredas del juicio; y el camino de sus misericordiosos guardará.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Entonces entenderás justicia, juicio, y equidad, y todo buen camino.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, y la ciencia fuere dulce a tu alma;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Consejo te guardará, inteligencia te conservará.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Para escaparte del mal camino, del hombre que habla perversidades:
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Que dejan las veredas derechas, por andar por caminos tenebrosos:
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Que se alegran haciendo mal: que se huelgan en malas perversidades:
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Cuyas veredas son torcidas, y ellos torcidos en sus caminos:
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Para escaparte de la mujer extraña, de la ajena que ablanda sus razones:
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Que desampara al príncipe de su mocedad; y se olvida del concierto de su Dios.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Por lo cual su casa está inclinada a la muerte, y sus veredas van hacia los muertos.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Todos los que a ella entraren, no volverán: ni tomarán las veredas de la vida.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Para que andes por el camino de los buenos; y guardes las veredas de los justos.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Porque los rectos habitarán la tierra, y los perfectos permanecerán en ella.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Mas los impíos serán cortados de la tierra; y los prevaricadores serán de ella desarraigados.