< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Hijo mío, si aceptas mi palabra y valoras mis instrucciones;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
si prestas atención a la sabiduría y procuras entender;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
si clamas pidiendo inteligencia y gritas pidiendo ayuda para comprender;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
si la buscas como si fuera plata, y la persigues como si fuera un tesoro oculto,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
entonces entenderás cómo debes relacionarte con el Señor y conocerás verdaderamente a Dios.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
El Señor es la fuente de la sabiduría. Su palabra proporciona el conocimiento y la razón.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Él da sano juicio a los que viven en rectitud, y defiende a los que tienen buen discernimiento.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Él sostiene a los que actúan con justicia y protege a los que confían en él.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Entonces podrás reconocer lo que es recto y justo, y todo lo bueno, así como la forma en que debes vivir.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Porque la sabiduría inundará tu mente, y el conocimiento te hará feliz.
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Las buenas decisiones te mantendrán por el buen camino, y estarás a salvo si piensas usando la razón.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Esto te guardará de los caminos del mal, de los hombres mentirosos
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
que se alejan del camino recto para andar en caminos de oscuridad.
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Ellos son felices haciendo el mal, y les gusta la perversión.
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Viven vidas extraviadas, cometiendo actos engañosos.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
También te guardará de la mujer que actúa con inmoralidad, de mujeres que tal como una prostituta tratan de seducirte con elogios.
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Una mujer que ha abandonado al hombre con el que se casó en su juventud, y ha olvidado las promesas que hizo ante Dios.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Lo que sucede en su casa conduce a la muerte, y seguir sus caminos te llevará a la tumba.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Ninguno que va donde ella regresa, pues nunca más logran encontrar el camino de regreso a la vida.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Así que tú sigue el camino del bien, y asegúrate de ir por los senderos de quienes hacen lo recto.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Porque solo los rectos habitarán la tierra. Solo los honestos permanecerán en ella.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Pero los malvados serán expulsados de ella, y los infieles serán arrancados de raíz.

< Притчи 2 >