< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Wiilkaygiiyow, haddaad erayadayda aqbashid, Oo aad amarradayda qalbigaaga ku haysatid,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Si aad dhegta xigmadda ugu dhigtid, Oo aad qalbigaagana waxgarashada ugu qabatid;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Haddaad wax-kala-garashada ka daba qaylisid, Oo aad codkaaga waxgarashada kor ugu qaaddid;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Haddaad iyada u raadisid sida lacagta oo kale, Oo aad u doondoontid sida maal qarsoon,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Markaas waxaad garan doontaa Rabbiga ka cabsashadiisa, Oo waxaad heli doontaa aqoonta Ilaah.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Waayo, Rabbigu isagaa bixiya xigmadda, Oo afkiisa waxaa ka soo baxa aqoonta iyo waxgarashada.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Isagu kuwa xaqa ah xigmad buu u kaydiyaa, Oo kuwa daacadnimada u socdana waa u gaashaan.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Isagu wuxuu dhawraa waddooyinka garta, Oo wuxuu xannaaneeyaa jidka quduusiintiisa.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Markaasaad garan doontaa xaqnimada, iyo garta, Iyo caaddilnimada, iyo jid kasta oo wanaagsan.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Waayo, waxaa qalbigaaga soo geli doonta xigmadda, Oo aqoontuna waxay ka farxin doontaa naftaada;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Digtoonaanta baa ku xanaanayn doonta, Oo waxaa ku dhawri doonta waxgarashada,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Si lagaaga samatabbixiyo jidka kan sharka ah, Iyo dadka waxyaalaha qalloocan ku hadla,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Oo qummanaanta waddooyinkeeda ka taga, Si ay jidadka gudcurka ugu socdaan,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Oo ay ku reyreeyaan inay xumaan falaan, Oo ay qalloocnaanta kan sharkaa ku farxaan;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Oo jidadkoodu maroorsan yihiin, Oo waddooyinkooduna qalloocan yihiin,
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
In lagaa samatabbixiyo naagta qalaad, Xataa naagta qalaad oo hadalladeeda kugu sasabata,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Taasoo ka tagta horseedkii yaraanteeda, Oo illowda axdigii Ilaaheeda;
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Waayo, gurigeedu wuxuu ku foororaa dhimasho, Oo waddooyinkeeduna waxay ku dhaadhacaan kuwii dhintay.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Kuwa iyada u gala midkoodna sooma noqdo, Oo waddooyinka noloshana ma ay helaan.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Waa inaad ku socotid jidka dadka wanaagsan, Oo aad dhawrtid waddooyinka kuwa xaqa ah.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Waayo, kuwa qummanu dhulkay fadhiyi doonaan, Oo kuwa kaamilka ahuna way sii joogi doonaan.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Laakiinse kuwa sharkaa waa laga gooyn doonaa dhulka, Oo khaayinnadana waa laga rujin doonaa.

< Притчи 2 >