< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Yaa ilma ko, yoo ati dubbii koo fudhattee ajaja koos of keessatti kuufatte,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
yoo ati gurra kee ogummaatti garagalfattee yaada kee hubannaatti deebifatte,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
yoo ati jabaattee qalbeeffannaa barbaaddee hubannaa argachuuf jettee iyyitee kadhatte,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
yoo ati akkuma meetiitti isa barbaaddattee akkuma qabeenya dhokfameetti isa barbaadde,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
ati Waaqayyoon sodaachuu ni hubatta; Waaqa beekuus ni argatta.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Waaqayyo ogummaa namaa kennaatii; afaan isaa keessaa illee beekumsaa fi hubannaatu baʼa.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Inni qajeeltotaaf ogummaa dhugaa kuusa; warra adeemsi isaanii mudaa hin qabneef gaachana;
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
inni daandii tolootaa ni eega; karaa qulqulloota isaa illee ni tiksa.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Ergasii ati qajeelummaa fi murtii qajeelaa, nama wal qixxeessuu, karaa qajeelaa hundas ni hubatta.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Ogummaan garaa kee seena; beekumsis lubbuu kee gammachiisa.
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Qalbeeffannaan si eega; hubannaanis si tiksa.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Ogummaan karaa hamootaa irraa, namoota daba dubbatan jalaas si baraara;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
warra karaa dukkanaa irra deemuudhaaf jedhanii daandii qajeelaa dhiisan,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
warra waan hamaa hojjechuutti gammadan, warra jalʼina hojjechuun itti tolu,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
warra daandiin isaanii jalʼate, warra karaan isaanii dabe jalaa si baraara.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Ogummaatu dubartii ganda labee, niitii dubbiidhaan sossobdee ofitti nama harkiftu jalaa si baraara;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
niitii dhirsa ishee kan jalqabaa dhiiftee kakuu fuula Waaqaa duratti galte sana dagatte jalaa si baraara.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
Manni ishee gara duʼaatti, karaan ishee immoo gara hafuurota warra duʼaniitti nama geessaatii.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Namni gara ishee dhaqu tokko iyyuu hin deebiʼu yookaan karaa jireenyaa hin argatu.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Kanaafuu ati karaa namoota gaggaarii irra ni deemta; daandii qajeeltotaa irraas hin jalʼattu.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Toloonni biyyattii keessa ni jiraatuutii; warri mudaa hin qabnes achi keessa jiraatu;
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
hamoonni garuu biyyattii keessaa ni balleeffamu; warri hin amanamnes ishee keessaa buqqifamu.