< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Figlio mio, se tu accoglierai le mie parole e custodirai in te i miei precetti,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
tendendo il tuo orecchio alla sapienza, inclinando il tuo cuore alla prudenza,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
se appunto invocherai l'intelligenza e chiamerai la saggezza,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
se la ricercherai come l'argento e per essa scaverai come per i tesori,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
allora comprenderai il timore del Signore e troverai la scienza di Dio,
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
perché il Signore dà la sapienza, dalla sua bocca esce scienza e prudenza.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Egli riserva ai giusti la sua protezione, è scudo a coloro che agiscono con rettitudine,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
vegliando sui sentieri della giustizia e custodendo le vie dei suoi amici.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Allora comprenderai l'equità e la giustizia, e la rettitudine con tutte le vie del bene,
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
perché la sapienza entrerà nel tuo cuore e la scienza delizierà il tuo animo.
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
La riflessione ti custodirà e l'intelligenza veglierà su di te,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
per salvarti dalla via del male, dall'uomo che parla di propositi perversi,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
da coloro che abbandonano i retti sentieri per camminare nelle vie delle tenebre,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
che godono nel fare il male, gioiscono dei loro propositi perversi;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
i cui sentieri sono tortuosi e le cui strade sono oblique,
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
per salvarti dalla donna straniera, dalla forestiera che ha parole seducenti,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
che abbandona il compagno della sua giovinezza e dimentica l'alleanza con il suo Dio.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
La sua casa conduce verso la morte e verso il regno delle ombre i suoi sentieri.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
Quanti vanno da lei non fanno ritorno, non raggiungono i sentieri della vita.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Per questo tu camminerai sulla strada dei buoni e ti atterrai ai sentieri dei giusti,
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
perché gli uomini retti abiteranno nel paese e gli integri vi resteranno,
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
ma i malvagi saranno sterminati dalla terra, gli infedeli ne saranno strappati.