< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if you will receive my words, and store up my mitzvot ·instructions· within you;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
then you will understand the fear of Adonai, and find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For Adonai gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
that he may guard the paths of mishpat ·justice·, and preserve the way of his saints.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then you will understand righteousness and mishpat ·justice·, equity and every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant ·binding contract between two or more parties· of her God:
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
None who go to her teshuvah ·completely return· again, neither do they attain to the paths of life:
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the upright.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.