< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Oh, my son, that thou wouldst receive my words, And treasure up my precepts within thee;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
That thou wouldst apply thine ear to wisdom, And incline thy heart to understanding!
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
For if thou wilt call aloud to knowledge, And lift up thy voice to understanding, —
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If thou wilt seek her as silver, And search for her as for hidden treasures,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Then shalt thou understand the fear of the LORD, And find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For the LORD giveth wisdom; From his mouth proceed knowledge and understanding:
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He layeth up safety for the righteous; He is a shield to them that walk uprightly:
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
He guardeth the paths of equity, And defendeth the way of his servants.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then shalt thou understand righteousness and equity And uprightness, yea, every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
When wisdom entereth into thy heart, And knowledge is pleasant to thy soul,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Discretion will guard thee, Understanding will preserve thee.
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
It will deliver thee from the way of the wicked, From the men who speak perverse things;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Who rejoice in doing evil, And delight in the perverseness of the wicked;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Whose paths are crooked, And who are froward in their ways.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
It will deliver thee from the wife of another, From the stranger, who useth smooth words;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Who forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
For her house sinketh down to Death, And her paths to the shades of the dead:
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
None that go to her return again; They will not attain the paths of life.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Therefore walk thou in the way of good men, And keep the paths of the righteous:
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright shall dwell in the land, And the righteous shall remain in it;
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked shall be cut off from the land, And transgressors shall be rooted out of it.

< Притчи 2 >