< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
So that you incline your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Yes, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
He keeps the paths of judgment, and preserves the way of his saints.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yes, every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant to your soul;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks fraudulent things;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Whose ways are crooked, and they fraudulent in their paths:
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
For her house inclines to death, and her paths to the dead.
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
None that go to her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.