< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if thou wilt receive my words, and wilt hide my commandments with thee,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
That thy ear may hearken to wisdom: Incline thy heart to know prudence:
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
For if thou shalt call for wisdom, and incline thy heart to prudence:
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If thou shalt seek her as money, and shalt dig for her as for a treasure:
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Then shalt thou understand the fear of the Lord, and shalt find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Because the Lord giveth wisdom: and out of his mouth cometh prudence and knowledge.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He will keep the salvation of the righteous, and protect them that walk in simplicity.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Keeping the paths of justice, and guarding the ways of saints.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then shalt thou understand justice, and judgment, and equity, and every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
If wisdom shall enter into thy heart, and knowledge please thy soul:
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Counsel shall keep thee, and prudence shall preserve thee,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
That thou mayst be delivered from the evil way, and from the man that speaketh perverse things:
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Who leave the right way, and walk by dark ways:
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Who are glad when they have done evil, and rejoice in most wicked things:
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Whose ways are perverse, and their steps infamous.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
That thou mayst be delivered from the strange women, and from the stranger, who softeneth her words:
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
And forsaketh the guide of her youth,
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
And hath forgotten the covenant of her God: for her house inclineth unto death, and her paths to hell. (questioned)
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
None that go in unto her shall return again, neither shall they take hold of the paths of life,
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
That thou mayst walk in a good way: and mayst keep the paths of the just.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For they that are upright shall dwell in the earth, and the simple shall continue in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked shall be destroyed from the earth: and they that do unjustly shall be taken away from it.

< Притчи 2 >