< Притчи 2 >

1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if you would accept my words, and conceal my commandments within you,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
so that your ears may listen to wisdom, then bend your heart in order to know prudence.
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
For if you would call upon wisdom and bend your heart to prudence,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
if you will seek her like money, and dig for her as if for treasure,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
then you will understand the fear of the Lord, and you will discover the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For the Lord bestows wisdom, and out of his mouth, prudence and knowledge.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He will preserve the salvation of the righteous, and he will protect those who walk in simplicity:
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
serving the paths of justice, and guarding the ways of sanctity.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then you shall understand justice and judgment, and equity, and every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
If wisdom is to enter into your heart, and if knowledge is to become pleasing to your soul,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
then counsel must guard you, and prudence must serve you,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
so that you may be rescued from the evil way, and from the man who speaks perversities,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
from those who leave the straight path to walk in dark ways,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
who rejoice when they have done evil, and who exult in the most wicked things.
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
Their ways are perverse, and their steps are infamous.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
So may you be rescued from the foreign woman, and from the outsider, who softens her speech,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
and who leaves behind the Guide of her youth,
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
and who has forgotten the covenant of her God. For her household inclines toward death, and her paths toward Hell. (questioned)
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
All those who enter to her will not return again, nor will they take hold of the paths of life.
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
So may you walk in the good way, and keep to the difficult paths of the just.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For those who are upright shall live upon the earth, and the simple shall continue upon it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Yet truly, the impious shall perish from the earth, and those who act unjustly shall be taken away from it.

< Притчи 2 >