< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if thou will receive my words, and lay up my commandments with thee,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
so as to incline thine ear to wisdom, and apply thy heart to understanding,
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
yea, if thou cry after discernment, and lift up thy voice for understanding,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
if thou seek her as silver, and search for her as for hidden treasures,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
then thou shall understand the fear of Jehovah, and find the knowledge of God.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For Jehovah gives wisdom. Out of his mouth is knowledge and understanding.
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He lays up sound wisdom for the upright, a shield to those who walk in integrity,
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his sanctified.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then thou shall understand righteousness and justice and equity, yea, every good path.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant to thy soul,
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
discretion shall watch over thee, understanding shall keep thee,
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
to deliver thee from the way of evil, from the men who speak perverse things,
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
who forsake the paths of uprightness to walk in the ways of darkness,
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil,
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
who are crooked in their ways, and wayward in their paths,
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
to deliver thee from the interloping woman, even from the stranger who flatters with her words,
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
who forsakes the companion of her youth, and forgets the covenant of her God
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
(for her house inclines to death, and her paths to the dead;
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
none who go to her return again, nor do they attain to the paths of life),
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
that thou may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked shall be cut off from the land, and the treacherous shall be rooted out of it.