< Притчи 2 >
1 Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
Ka capa, kak awi ve do nawh kak awipek ve nak khuiawh na kym awhtaw,
2 Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
Cyihnaak ce nang haa ing ngai nawh, nak kawlung ing cyihnaak lam benna ang hawi awh- taw;
3 Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Zaaksimnaak ce khy nawh, simthainaak ce nak khy awhtaw,
4 Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
Tangka amyihna sui nawh, khawh amyihna na sui awhtaw,
5 Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
Khawsa kqihchah lawthai kawm tik saw, Khawsa simthainaak ce ta kawp ti.
6 Защото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
Khawsa ingtaw cyihnaak pe thai nawh, am khaa awhkawng cyihnaak ingkaw zaaksimthainaak ce cawn sak thai hy:
7 Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
Ak thym thlangkhqi ham cyihnaak ak thym ce khoem nawh, ypawm ing ak khawsakhqi ce doen khqi hy.
8 За да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
Ak thlangciimkhqi ing ak thymna khaw a mi sak naak ham a mi lam ce doen pek khqi hy.
9 Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Cawhce dyngnaak ingkaw ak thym awitlyknaak ce sim thai kawm tik saw, pekbonaak a taak kaana, lam leek boeih awm.
10 Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
Nak kawlung khuiawh cyihnaak ce lut kawm saw, na hqingnaak hamna simthainaak ce ak aawi soeihna awm kaw;
11 Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Khawsimnaak ing ni khoemdoen kawm saw, khawsimthainaak ing ni hqin kaw;
12 За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако,
Thawlhnaak lam awhkawng a ni loet sak ham ingkaw amak thym awi ak kqawnkhqi lakawh kawng a nik loet sak hamna;
13 От ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината,
Cekkhqi ing taw seetnaak lamawh ceh ham lamdyng ce ceh taak unawh;
14 На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите,
Theem amak leek sai ce ami ngaih kawina awm kawm saw, thawlh sainaak awh ce awmhly kawm uh;
15 Чиито пътища са криви И пътеките им опаки,
A mi lam taw kaawi nawh, ypnaak am cu hy.
16 за да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
Nukche awhkawng ni loet sak nawh, a nik zoek ang lak awhkawng;
17 (Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
A cacoen hui awhkaw pyi ceh ta nawh, A Khawsa awikam ak hilh ak thlang awhkawng ce.
18 Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
A im ing thihnaak lam ben mang nawh, a lam cehnaak ing thihnaak lam benna ce,
19 Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота, )
A ven ak pha thlang boeih ing am voei voel ti kaw, hqingnaak lam ce am pan voel ti kawm uh;
20 За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
Thlakleek ceehnaak lamawh bang nawh, thlakdyng ceehnaak lamawh na ceeh naak thai ham.
21 Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
Ak dyngna khawksa thlangkhqi taw ve khawmdek awh khawsa thai kawm usaw, thlakleek khqi taw ce hyn awh ce khawsa poe kawm uh;
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
Cehlai ak halang ak thlangkhqi taw khawmdek awhkawng qeeng sakna awm kawm saw amak thymna khaw ak sakhqi ce qeengsak na awm kaw.