< Притчи 18 >

1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Sinumang ihinihiwalay ang kaniyang sarili ay naghahangad ng sariling kagustuhan at siya ay nakikipagtalo sa lahat ng kaisipang may katuturan.
2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Hindi nakasusumpong ng kasiyahan sa pag-unawa ang isang hangal maliban sa paghahayag ng laman ng kaniyang puso.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Sa pagdating ng masama, kasama niya ay paghamak, kahihiyan at kasiraan.
4 Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
Ang mga salitang mula sa bibig ng tao ay malalim na katubigan, ang bukal na pinagdadaluyan ng karunungan.
5 Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Hindi mabuti na pumanig sa masama o ang ipagkait ang katarungan sa mga matuwid.
6 Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Ang labi ng mangmang ay nagdadala ng alitan at ang kaniyang bibig ay nag-aanyaya ng kaguluhan.
7 Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
Ang bibig ng mangmang ay ang kaniyang pagkasira, at ang kaniyang sarili ay nalilinlang ng kaniyang mga labi.
8 Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Ang mga salitang tsismis ay tulad ng masarap na pagkain, bumababa ito sa kaloob-looban ng katawan.
9 Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
Sinumang tamad sa gawain ay kapatid sa taong mapanira.
10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
Ang pangalan ni Yahweh ay matibay na tore; ang matuwid na tumatakbo patungo rito ay ligtas.
11 Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
Ang kayamanan ng mayaman ay ang kaniyang tanggulang-lungsod, at sa kaniyang imahinasyon ito ay tulad ng isang mataas na pader.
12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Bago ang kaniyang pagbagsak, ang puso ng tao ay mapagmataas, pero ang kababaang-loob ay nauuna bago ang karangalan.
13 Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
Sinumang sumasagot bago pa man makinig ay mangmang at kahiya-hiya.
14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
Ang espiritu ng tao ay mananaig sa karamdaman, ngunit ang espiritung mahina, sino ang makatitiis?
15 Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
Ang puso ng matalino ay nagkakamit ng kaalaman at ang pandinig ng marunong ay naghahangad nito.
16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
Ang kaloob ng tao ay maaaring magbukas ng daan para dalhin siya patungo sa isang mahalagang tao.
17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
Ang unang magsumamo ng kaniyang kaso ay mukhang tama hangga't ang kaniyang kalaban ay dumating at tanungin siya.
18 Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Ang palabunutan ay nag-aayos ng gulo at naghihiwalay ng malalakas na katunggali.
19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
Ang kapatid na nasaktan ang damdamin ay mas mahirap na amuin kaysa isang matatag na lungsod, at ang pakikipagtalo ay tulad ng mga harang ng isang kastilyo.
20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
Mula sa bunga ng kaniyang bibig, ang kaniyang tiyan ay napupuno; sa ani ng kaniyang mga labi, siya ay nasisiyahan.
21 Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Ang kamatayan at ang buhay ay nasa kapangyarihan ng dila, at ang mga nagmamahal dito ay kakain ng bunga nito.
22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
Ang sinumang nakatatagpo ng asawang babae ay nakahahanap ng mabuting bagay at tatanggap ng pagpapala mula kay Yahweh.
23 Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
Ang mahirap ay nanlilimos ng awa, pero ang sagot ng mayaman ay magaspang.
24 Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
Sinumang umaangkin ng maraming kaibigan ay nadadala sa pagkasira ng mga kaibigang iyon, pero mayroong isang kaibigan na mas malapit pa sa isang kapatid.

< Притчи 18 >