< Притчи 18 >
1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Busca coisas desejaveis aquelle que se separa e se entremette em toda a sabedoria.
2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Não toma prazer o tolo na intelligencia, senão em que se descubra o seu coração.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Vindo o impio, vem tambem o desprezo, e com a vergonha a ignominia.
4 Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
Aguas profundas são as palavras da bocca do homem, e ribeiro trasbordante é a fonte da sabedoria.
5 Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Não é bom ter respeito á pessoa do impio para derribar o justo em juizo.
6 Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Os beiços do tolo entram na contenda, e a sua bocca por acoites brada.
7 Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
A bocca do tolo é a sua propria destruição, e os seus labios um laço para a sua alma.
8 Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
As palavras do assoprador são como doces bocados; e ellas descem ao intimo do ventre.
9 Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
Tambem o negligente na sua obra é irmão do desperdiçador.
10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
Torre forte é o nome do Senhor; a elle correrá o justo, e estará em alto retiro.
11 Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza, e como um muro alto na sua imaginação.
12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Antes de ser quebrantado eleva-se o coração do homem; e diante da honra vae a humildade.
13 Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
O que responde antes d'ouvir, estulticia lhe é, e vergonha.
14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
O espirito do homem sosterá a sua enfermidade, mas ao espirito abatido quem levantará?
15 Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sabios busca o conhecimento.
16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
O presente do homem lhe alarga o caminho e o leva diante dos grandes.
17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
O que primeiro começa o seu pleito justo é; porém vem o seu companheiro, e o examina.
18 Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
O irmão offendido é mais difficil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos d'um palacio.
20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
Do fructo da bocca de cada um se fartará o seu ventre: dos renovos dos seus labios se fartará.
21 Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
A morte e a vida estão no poder da lingua; e aquelle que a ama comerá do seu fructo.
22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
O que acha mulher acha o bem e alcança a benevolencia do Senhor.
23 Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
O pobre falla com rogos, mas o rico responde com durezas.
24 Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
O homem que tem amigos haja-se amigavelmente, e ha amigo mais chegado do que um irmão.