< Притчи 18 >
1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Wie zich afscheiden wil, zoekt een voorwendsel; Met alle middelen stuurt hij op ruzie aan.
2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Een domoor houdt niet van wijsheid, Maar zegt toch gaarne zijn mening.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Met de misdaad komt ook de minachting, Op de schanddaad volgt de smaad.
4 Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
De woorden van sommige mensen zijn diepe wateren, Een bruisende beek, een bron van leven.
5 Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Het is onverantwoord, partij te kiezen voor een boosdoener, of een onschuldige voor het gerecht te verdringen.
6 Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Wat een dwaas zegt, leidt tot twist; Zijn mond roept om slaag.
7 Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
Wat een dwaas zegt, stort hem in het ongeluk; Zijn woorden zijn een valstrik voor hemzelf.
8 Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Woorden van een lastertong zijn als lekkernijen, Ze glijden af naar het diepste van de maag.
9 Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
Wie ook maar slap is in zijn werk, Is al een broer van de vernielgeest.
10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
De naam van Jahweh is een sterke burcht; De rechtvaardige ijlt erheen, en is veilig.
11 Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
Het vermogen is voor den rijke een sterke vesting, In zijn verbeelding een hoge muur.
12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Vóór de val is men hooghartig, Maar aan de eer gaat ootmoed vooraf.
13 Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
Geeft iemand antwoord, eer hij heeft geluisterd, Dan strekt hem dit tot dwaasheid en schande.
14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
Geestkracht houdt iemand staande in zijn lijden, Maar wie beurt een gebroken geest weer op?
15 Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
Een verstandig hart doet inzicht op, Het oor der wijzen spitst zich op kennis.
16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
Een geschenk verschaft iemand ruimte, Het geeft hem toegang tot de groten.
17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
Wie het eerst zijn zaak bepleit, krijgt gelijk; Maar dan komt zijn buur en zet hem recht.
18 Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Het lot maakt een einde aan twisten, En scheidt machtigen van elkaar.
19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
Een verongelijkte broer is ontoegankelijker dan een sterke vesting; Ruzie is als de grendel van een burcht.
20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
Door de vrucht van de mond wordt iemands maag gevuld; Van de oogst zijner lippen wordt hij verzadigd
21 Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Dood en leven zijn in de macht van de tong; Wie haar veel gebruikt, moet haar vrucht dan ook eten.
22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
Wie een vrouw heeft gevonden, heeft iets goeds gevonden, En de gunst van Jahweh gewonnen.
23 Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
Al klaagt een arme nog zo smekend, De rijke antwoordt met hardheid.
24 Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
Er zijn makkers, die iemand in het ongeluk storten; Maar ook vrienden, die aanhankelijker zijn dan een broer.