< Притчи 18 >
1 Който се отлъчва от другите, търси само своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
Amadueng kaawm e ni ama ngainae dueng a tawng teh, lungangnae pueng hai a taran.
2 Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
Tamipathu ni thaipanueknae dawk konawmnae tawn laipalah a mae lungthin dueng a kamnue sak.
3 С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта идва и позор.
Tamikathout a tho toteh dudamnae ao, yeiraiponae hoi yuenae hai hmawi ao van.
4 Думите из устата на човека са като дълбоки води, И изворът на мъдростта е като поток.
Tami e pahni dawk hoi ka tâcawt e lawk teh kadung e tui patetlah ao teh, lungangnae tuikhu teh ka lawng e palang patetlah ao.
5 Не е добре да се приема нечестивия, Или да се изкривява съда на праведния.
Tamikathout e minhmai khet lahoi tamikalan sung sak nahanlah lawkceng e heh hawihoeh.
6 Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
Tamipathu e pahni dawk hoi kâyuenae lawk a tâco teh a lawk ni hemnae hah a tâcosak.
7 Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
Tamipathu e pahni teh ama rawknae lah ao teh, a pahni teh ama hanelah karap lah ao.
8 Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a thung totouh a kâen.
9 Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
A thaw dawk ka pangak e teh karaphoekung e hmaunawngha lah ao.
10 Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея, и е поставен на високо.
BAWIPA e min teh kacake imrasang lah ao, tamikalan ni a kâen teh roumnae a hmu.
11 Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
Tami katawntanaw e tawntanae teh, amamouh pouknae dawkvah, kacake khopui, karasang e rapan lah a o.
12 Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето то се смирява.
Rawknae kâhmo hoehnahlan tami lungpouk a rasang teh, barinae ao hoehnahlan kârahnoumnae ouk ao.
13 Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
Thai hoehnahlan lawk pathung e teh pathunae hoi yeiraiponae doeh.
14 Духът на човека ще го подпира в немощта му; Кой може да подигне унилия дух?
Tami e muitha ni a patawnae hah a khang thai, hatei muitha rek e teh apinimaw a khang thai han.
15 Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъртвите търси знание.
Kho ka pouk e lungthin ni panuenae hah a pang teh, tamilungkaang e hnâ ni panuenae hah a tawng.
16 Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
Poehno poe e ni lam a kâko sak teh, kacuenaw hmalah na phakhai.
17 Който пръв защитава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
Amahoima hmaloe ka kâdei e teh tamikalan lah pouk e lah ao eiteh, a imri ni akung ouk a khei.
18 Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
Cungpam rayunae ni kâounnae a roum sak teh athakaawmnaw hah a roum sak.
19 Брат онеправдан е по-недостъпен от укрепен град, И разногласията им са като лостове на крепост.
Hmaunawngha lungkuep sak hoeh e teh khopui tâ e hlak aruhnawn, lawk kâounnae teh sum hoi kâtaren e patetlah ao.
20 От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
A pahni dawk hoi ka tâcawt e a paw hoi a von a paha vaiteh, a pahni paw hoi a lung a kuep han.
21 Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
Hringnae hoi duenae teh lai bahu dawk ao teh, lai ka lungpataw e ni laipaw a ca han.
22 Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
Yu kahmawt e ni hnokahawi a hmu teh, BAWIPA koehoi ngaikhainae ka pang e tami doeh.
23 Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
Tamimathoe ni teh a kâhei, hatei ka tawnta e niteh lawk kahram lah ouk a dei.
24 Човек, който има много приятели намира в това погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
Hui kapap ka tawn e teh hui kahawi lah ao van hanelah ao, hatei hmaunawngha hlak kahnai e huiko hai ao.