< Притчи 17 >

1 По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.
Lungcono uqweqwe lwesinkwa umuntu elokuthula kulendlu egcwele amagqibhagqibha okudla kodwa kulengxabano.
2 Благоразумен слуга ще владее над син, който докарва срам, И ще вземе дял от наследствотото между братята.
Isisebenzi esihlakaniphileyo sizabusa indodana eyangisayo, sizakwabelwa ilifa njengomunye wamadodana.
3 Горнилото е за среброто и пещта за златото, А Господ изпитва сърцата.
Isiliva sincibilikiselwa embizeni, imvutho ngeyegolide kodwa uThixo uhlola inhliziyo.
4 Злосторникът слуша беззаконните устни, И лъжецът дава ухо на лошия език.
Umuntu oxhwalileyo uyazilalela izindebe ezimbi; lomqambimanga uyalulalela ulimi olulomona.
5 Който се присмива на сиромаха, нанася позор на Създателя му, И който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан.
Lowo ohleka umyanga weyisa uMenzi wakhe; oklolodayo nxa konakele kayikuphepha isijeziso.
6 Чада на чада са венец на старците, И бащите са слава на чадата им.
Abazukulu bangumqhele wabalupheleyo, njalo labantwana baziqhenya ngabazali babo.
7 Хубава реч не подхожда на безумния, - Много по-малко лъжливи устни на началника.
Izindebe zokutshinga azisifanelanga isiwula zimbi kangakanani ke izindebe zamanga kumbusi!
8 Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; дето и да бъде обърнат той се показва изящен.
Isivalamlomo siyintelezi kulowo osinikayo; uyaphumelela kukho konke.
9 Който покрива престъпление търси любов, А който многодумствува за работата разделя най-близки приятели.
Ofihla ukona komunye uqinisa uthando, kodwa okhuluma ngakho kokuphela wehlukanisa abangane abasekhwapheni.
10 Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, Нежели сто бича на безумния.
Ukukhuza kuyamqondisa umuntu olengqondo kulokutshaya isiwula imvimvinya ezilikhulu.
11 Злият човек търси само бунтове, Затова жесток пратеник е изпратен против него.
Umuntu omubi udinga ukuhlamuka kuphela; uzathunyelwa inxusa elilesihluku.
12 По-добре да срещне някого мечка лишена от малките си, Отколкото безумен човек в буйството му.
Kungcono ukuqondana lebhele elithathelwe imidlwane yalo kulokuhlangana lesiwula ebuthutheni baso.
13 Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му.
Nxa umuntu ephindisela okuhle ngobubi, ububi kabusoze basuka endlini yakhe.
14 Започването на разпрата е като, кога някой отваря път на вода, Затова остави препирнята преди да има каране.
Ukusungula inkani kunjengokubhidliza umduli wedamu; ngakho yekela indaba ingakadaleki inkani.
15 Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.
Ukukhulula olecala lokugweba omsulwa uThixo uyakuzonda kokubili.
16 Що ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, Като няма ум?
Isizani imali esandleni sesiwula, sivele singatshisekeli ukuzuza ukuhlakanipha?
17 Приятел обича всякога И е роден, като брат за във време на нужда.
Umngane ulothando ngezikhathi zonke, lomzalwane uzalelwa izikhathi zenhlupheko.
18 Човек без разум дава ръка И става поръчител на ближния си.
Umuntu ongananzeleliyo uyaziwisela anike isibambiso enceda umakhelwane wakhe.
19 Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.
Lowo othanda inkani uthanda isono; lowo owakha isango eliphakemeyo udinga ukubhidlizwa.
20 Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нечестие.
Umuntu olenhliziyo exhwalileyo kaphumeleli; lowo olimi lwakhe luyakhohlisa uwela ekuhluphekeni.
21 Който ражда безумно чадо ще има скръб, И бащата на глупавия няма радост.
Ukuba lendodana eyisiwula kuthelela usizi; akulakuthokoza kuyise wesiwula.
22 Веселото сърце е благотворно лекарство, А унилият дух изсушава костите.
Inhliziyo ethokozayo ingumuthi omuhle, kodwa umoya owephukileyo womisa amathambo.
23 Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.
Umuntu omubi wamukela isivalamlomo ensitha ukuze ahlanekele indlela yokwahlulela.
24 Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.
Umuntu ohluzisisayo izinto ukhokhelwa yikuhlakanipha, kodwa amehlo esiwula asabalala afike ekucineni komhlaba.
25 Безумен син е тъга на баща си И горест на тая която го е родила.
Indodana eyisiwula ithelela uyise usizi lokudabuka kulowo owayizalayo.
26 Не е добре да се глобява праведния, Нито да се бие благородния, за справедливостта им.
Kakukuhle ukujezisa umuntu ongelacala, loba ukufaka uswazi izisebenzi ngenxa yobuqotho bazo.
27 Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен.
Umuntu ololwazi ubeka amazwi akhe ngokunanzelela, njalo umuntu oqedisisayo kathukutheli ngokuphangisa.
28 Даже и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, И когато затваря устата си се счита за разумен.
Lesiwula kuthiwa sihlakaniphile nxa sithule, kuthiwe siyaqedisisa nxa sibamba ulimi lwaso.

< Притчи 17 >