< Притчи 17 >
1 По-добре сух залък и мир с него, Нежели къща пълна с пирования и разпра с тях.
Beter een droog stuk brood met vrede erbij, Dan een huis vol feestmaaltijden en twist.
2 Благоразумен слуга ще владее над син, който докарва срам, И ще вземе дял от наследствотото между братята.
Een verstandige knecht heeft meer te zeggen dan een ontaarde zoon, En deelt met diens broeders de erfenis.
3 Горнилото е за среброто и пещта за златото, А Господ изпитва сърцата.
De smeltkroes voor het zilver, de oven voor het goud; Maar de harten toetst Jahweh!
4 Злосторникът слуша беззаконните устни, И лъжецът дава ухо на лошия език.
De boosdoener luistert naar zondige taal, De valsaard heeft oor voor heilloze woorden.
5 Който се присмива на сиромаха, нанася позор на Създателя му, И който се радва на бедствия, няма да остане ненаказан.
Wie een arme bespot, smaadt zijn Schepper; Wie leedvermaak heeft, blijft niet ongestraft.
6 Чада на чада са венец на старците, И бащите са слава на чадата им.
Kleinkinderen zijn de kroon der grijsaards, Vaders de trots van hun kinderen.
7 Хубава реч не подхожда на безумния, - Много по-малко лъжливи устни на началника.
Als oprechte taal een dwaas niet staat, Past een edelman zeker geen leugentaal.
8 Подаръкът е като скъпоценен камък в очите на притежателя му; дето и да бъде обърнат той се показва изящен.
Het geschenk is een toversteen voor wie het geeft; Waarheen hij zich wendt, hij heeft succes.
9 Който покрива престъпление търси любов, А който многодумствува за работата разделя най-близки приятели.
Wie een misdaad bemantelt, zoekt de vrede te bewaren; Wie de zaak weer ophaalt, brengt onenigheid tussen vrienden.
10 Изобличението прави повече впечатление на благоразумния, Нежели сто бича на безумния.
Op een verstandig mens maakt één vermaning meer indruk, Dan honderd slagen op een dwaas.
11 Злият човек търси само бунтове, Затова жесток пратеник е изпратен против него.
Een boze zoekt enkel verzet; Daarom stuurt men een wreden bode op hem af.
12 По-добре да срещне някого мечка лишена от малките си, Отколкото безумен човек в буйството му.
Beter een berin te ontmoeten, van haar jongen beroofd, Dan een dwaas in zijn dwaasheid.
13 Който въздава зло за добро, Злото не ще се отдалечи от дома му.
Als iemand goed met kwaad vergeldt, Zal van zijn huis het kwaad niet wijken.
14 Започването на разпрата е като, кога някой отваря път на вода, Затова остави препирнята преди да има каране.
Als ruzie ontstaat, is het hek van de dam; Bind dus in, voor de twist losbarst.
15 Който оправдава нечестивия и който осъжда праведния. И двамата са мерзост за Господа.
Wie een boosdoener vrijspreekt en een onschuldige veroordeelt, Zijn beiden een even grote gruwel voor Jahweh.
16 Що ползват парите в ръката на безумния, за да купи мъдрост, Като няма ум?
Waartoe dient geld in de hand van een dwaas, Om wijsheid te kopen, als hij toch geen verstand heeft?
17 Приятел обича всякога И е роден, като брат за във време на нужда.
Een vriend laat altijd zijn genegenheid blijken, In tijd van nood toont hij zich als een broeder.
18 Човек без разум дава ръка И става поръчител на ближния си.
Hoe kortzichtig de mens, die handslag geeft, En zich borg stelt voor zijn naaste.
19 Който обича препирни обича престъпления, И който построи високо вратата си, търси пагуба.
Wie op ruzie gesteld is, is op zonde gesteld; Wie hooghartig spreekt, zoekt zijn eigen val.
20 Който има опако сърце не намира добро, И който има извратен език изпада в нечестие.
Een vals karakter zal geen zegen ondervinden; Wie zijn woorden verdraait, zal in het ongeluk storten.
21 Който ражда безумно чадо ще има скръб, И бащата на глупавия няма радост.
Wie een domoor verwekt heeft, heeft zich hartzeer bezorgd; De vader van een zot kent geen vreugde.
22 Веселото сърце е благотворно лекарство, А унилият дух изсушава костите.
Een blij hart doet het lichaam goed, Neerslachtigheid verdort het gebeente.
23 Нечестивият приема подарък изпод пазуха, За да изкриви пътищата на правосъдието.
De boze neemt een geschenk uit de buidel aan, Om de wegen van het recht te verdraaien.
24 Мъдростта е пред лицето на разумния, А очите на безумния са към краищата на земята.
De verstandige houdt de wijsheid voor ogen, De ogen van een domoor dwalen af naar de uithoeken der aarde.
25 Безумен син е тъга на баща си И горест на тая която го е родила.
Een dom kind is een ergernis voor zijn vader, Een verdriet voor haar, die het baarde.
26 Не е добре да се глобява праведния, Нито да се бие благородния, за справедливостта им.
Onschuldigen beboeten is al niet goed; Maar edele mensen slaan, gaat alle perken te buiten!
27 Който щади думите си е умен, И търпеливият човек е благоразумен.
Wie verstandig is, is spaarzaam met zijn woorden; Een man van ervaring is koelbloedig.
28 Даже и безумният, когато мълчи, се счита за мъдър, И когато затваря устата си се счита за разумен.
Als hij zwijgt, geldt zelfs een dwaze voor wijs; Als hij zijn mond maar houdt, voor verstandig.