< Притчи 16 >
1 Плановете на сърцето принадлежат на човека, Но отговорът на езика е от Господа.
The designs of the heart are man's, but the answer of the tongue comes from the Lord.
2 Всичките пътища на човека са чисти в собствените му очи, Но Господ претегля духовете.
All a man's ways are clean to himself; but the Lord puts men's spirits into his scales.
3 Възлагай делата си на Господа. И ще се утвърдят твоите намерения.
Put your works into the hands of the Lord, and your purposes will be made certain.
4 Господ е направил всяко нещо за Себе Си, Дори и нечестивия за деня на злото.
The Lord has made everything for his purpose, even the sinner for the day of evil.
5 Мерзост е Господу всеки, който е с горделиво сърце, Даже ръка с ръка да се съедини, пак той няма да остане ненаказан.
Everyone who has pride in his heart is disgusting to the Lord: he will certainly not go free from punishment.
6 С милост и вярност се отплаща за беззаконието, И чрез страх от Господа хората се отклоняват от злото.
By mercy and good faith evil-doing is taken away: and by the fear of the Lord men are turned away from evil.
7 Когато са угодни на Господа пътищата на човека, Той примирява с него и неприятелите му.
When a man's ways are pleasing to the Lord, he makes even his haters be at peace with him.
8 По-добре малко с правда, Нежели големи доходи с неправда,
Better is a little with righteousness, than great wealth with wrongdoing.
9 Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.
A man may make designs for his way, but the Lord is the guide of his steps.
10 Присъдата в устните на царя е боговдъхновена; Устата му няма да погрешат в съда.
Decision is in the lips of the king: his mouth will not go wrong in judging.
11 Вярната теглилка и везни са от Господа, Всичките грамове в торбата са Негово дело.
True measures and scales are the Lord's: all the weights of the bag are his work.
12 Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.
Evil-doing is disgusting to kings: for the seat of the ruler is based on righteousness.
13 Праведните устни са благоприятни на царете, И те обичат онзи, който говори право.
Lips of righteousness are the delight of kings; and he who says what is upright is dear to him.
14 Яростта на царя е вестителка на смърт, Но мъдрият човек я укротява.
The wrath of the king is like those who give news of death, but a wise man will put peace in place of it.
15 В светенето пред лицето на царя има живот, И неговото благоволение е като облак с пролетен дъжд.
In the light of the king's face there is life; and his approval is like a cloud of spring rain.
16 Колко по-желателно е придобиването на мъдрост, нежели на злато! И придобиването на разум е за предпочитане, нежели на сребро.
How much better it is to get wisdom than gold! and to get knowledge is more to be desired than silver.
17 Да се отклонява от зло е друм за праведните; Който пази пътя си, опазва душата си.
The highway of the upright is to be turned away from evil: he who takes care of his way will keep his soul.
18 Гордостта предшествува погибелта, И високоумието - падането.
Pride goes before destruction, and a stiff spirit before a fall.
19 По-добре да е някой със смирен дух между кротките, Нежели да дели користи с горделивите.
Better it is to have a gentle spirit with the poor, than to take part in the rewards of war with men of pride.
20 Който внимава на словото ще намери добро. И който уповава на Господа е блажен.
He who gives attention to the law of right will get good; and whoever puts his faith in the Lord is happy.
21 Който е с мъдро сърце ще се нарече благоразумен, И сладостта на устните умножава знание.
The wise-hearted will be named men of good sense: and by pleasing words learning is increased.
22 Разумът е извор на живот за притежателя му, А глупостта на безумните е наказанието им.
Wisdom is a fountain of life to him who has it; but the punishment of the foolish is their foolish behaviour.
23 Сърцето на мъдрия вразумява устата му И притуря знание на устните му.
The heart of the wise man is the teacher of his mouth, and gives increased learning to his lips.
24 Благите думи са медена пита, Сладост на душата и здраве на костите.
Pleasing words are like honey, sweet to the soul and new life to the bones.
25 Има път, който се вижда прав на човека. Но краят му е пътища към смърт,
There is a way which seems straight before a man, but its end is the ways of death.
26 Охотата на работника работи за него, Защото устата му го принуждават.
The desire of the working man is working for him, for his need of food is driving him on.
27 Лошият човек копае зло, И в устните му има сякаш пламнал огън.
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
28 Опак човек сее раздори, И шепотникът разделя най-близки приятели.
A man of twisted purposes is a cause of fighting everywhere: and he who says evil secretly makes trouble between friends.
29 Насилникът измамя ближния си, И го води в недобър път;
A violent man puts desire of evil into his neighbour's mind, and makes him go in a way which is not good.
30 Склопя очите си, за да измисля извратени неща. И прехапва устните си, за да постигне зло.
He whose eyes are shut is a man of twisted purposes, and he who keeps his lips shut tight makes evil come about.
31 Белите коси са венец на слава, Когато се намират по пътя на правдата.
The grey head is a crown of glory, if it is seen in the way of righteousness.
32 Който скоро не се гневи е по-добър от храбрия, И който владее духа си - от завоевател на град.
He who is slow to be angry is better than a man of war, and he who has control over his spirit than he who takes a town.
33 Жребието се хвърля в скута, Но решението чрез него е от Господа.
A thing may be put to the decision of chance, but it comes about through the Lord.