< Притчи 15 >

1 Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

< Притчи 15 >