< Притчи 15 >

1 Мек отговор отклонява ярост, А оскърбителната дума възбужда гняв.
A soft answer turns back fury, And a grievous word raises up anger.
2 Езикът на мъдрите изказва знание, А устата на безумните изригват глупост.
The tongue of the wise makes knowledge good, And the mouth of fools utters folly.
3 Очите Господни са на всяко място И наблюдава злите и добрите.
The eyes of YHWH are in every place, Watching the evil and the good.
4 Благият език е дърво на живот, А извратеността в него съкрушава духа.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it—a breach in the spirit.
5 Безумният презира поуката на баща си, Но който внимава в изобличението, е благоразумен.
A fool despises the instruction of his father, And whoever is regarding reproof is prudent.
6 В дома на праведния има голямо изобилие, А в доходите на нечестивия има загриженост.
Abundant strength [is in] the house of the righteous, And in the increase of the wicked—trouble.
7 Устните на мъдрите разсяват знание, А сърцето на безумните не прави така.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Жертвата на нечестивите е мерзост Господу, А молитвата на праведните е приятна Нему.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to YHWH, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Пътят на нечестивия е мерзост Господу, Но Той обича този, който следва правдата.
The way of the wicked [is] an abomination to YHWH, And He loves whoever is pursuing righteousness.
10 Има тежко наказание за ония, които се отбиват от пътя; И който мрази изобличение ще умре.
Discipline [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoever is hating reproof dies.
11 Адът и погибелта са открити пред Господа, - Колко повече сърцата на човешките чада! (Sheol h7585)
Sheol and destruction [are] before YHWH, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Присмивателят не обича изобличителя си, Нито ще отива при мъдрите.
A scorner does not love his reprover, He does not go to the wise.
13 Весело сърце прави засмяно лице, А от скръбта на сърцето духът се съкрушава.
A joyful heart makes the face glad, And the spirit is struck by grief of heart.
14 Сърцето на разумния търси знание А устата на безумните се хранят с глупост.
The heart of the intelligent seeks knowledge, And the mouth of fools enjoys folly.
15 За наскърбения всичките дни са зли А оня, който е с весело сърце, има всегдашно пируване.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 По-добро е малкото със страх от Господа, Нежели много съкровища с безпокойствие.
Better [is] a little with the fear of YHWH, Than much treasure, and tumult with it.
17 По-добра е гощавката от зеле с любов, Нежели хранено говедо с омраза.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Яростният човек подига препирни, А който скоро не се гневи усмирява крамоли.
A man of fury stirs up contention, And the slow to anger appeases strife.
19 Пътят на ленивия е като трънен плет, А пътят на праведните е като друм.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Мъдър син радва баща си, А безумен човек презира майка си.
A wise son makes a father glad. And a foolish man is despising his mother.
21 На безумния глупостта е радост, А разумен човек ходи по прав път.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directs [his] going.
22 Дето няма съвещание намеренията се осуетяват, А в множеството на съветниците те се утвърждават.
The making void of purposes [is] without counsel, And in a multitude of counselors it is established.
23 От отговора на устата си човек изпитва радост, И дума на време казана, колко е добра!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season—how good!
24 За разумния пътят на живота върви нагоре, За да се отклони от ада долу. (Sheol h7585)
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Господ съсипва дома на горделивите, А утвърдява предела на вдовицата.
YHWH pulls down the house of the proud, And He sets up the border of the widow.
26 Лошите замисли са мерзост Господу! А чистите думи Му са угодни.
Thoughts of wickedness [are] an abomination to YHWH, And sayings of pleasantness [are] pure.
27 Користолюбивият смущава своя си дом, А който мрази даровете ще живее.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoever is hating gifts lives.
28 Сърцето на праведния обмисля що да отговаря, А устата на нечестивите изригват зло.
The heart of the righteous meditates to answer, And the mouth of the wicked utters evil things.
29 Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.
YHWH [is] far from the wicked, And He hears the prayer of the righteous.
30 Светъл поглед весели сърцето, И добри вести угояват костите.
The light of the eyes makes the heart glad, A good report makes the bone fat.
31 Ухо, което слуша животворното изобличение, Ще пребивава между мъдрите.
An ear that is hearing the reproof of life Lodges among the wise.
32 Който отхвърля поуката презира своята си душа, А който слуша изобличението придобива разум.
Whoever is refusing instruction is despising his soul, And whoever is hearing reproof Is getting understanding.
33 Страхът от Господа е възпитание в мъдрост, И смирението предшествува славата.
The fear of YHWH [is] the instruction of wisdom, And humility [is] before honor!

< Притчи 15 >